महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-78, verse-17
दृष्ट्वा तु तेषां बालानां प्रणयं पार्थिवं प्रति ।
बुद्ध्वा च तत्त्वतो देवी शर्मिष्ठामिदमब्रवीत् ॥१७॥
बुद्ध्वा च तत्त्वतो देवी शर्मिष्ठामिदमब्रवीत् ॥१७॥
17. dṛṣṭvā tu teṣāṁ bālānāṁ praṇayaṁ pārthivaṁ prati ,
buddhvā ca tattvato devī śarmiṣṭhāmidamabravīt.
buddhvā ca tattvato devī śarmiṣṭhāmidamabravīt.
17.
dṛṣṭvā tu teṣām bālānām praṇayam pārthivam prati
buddhvā ca tattvataḥ devī śarmiṣṭhām idam abravīt
buddhvā ca tattvataḥ devī śarmiṣṭhām idam abravīt
17.
After observing the boys' devotion towards the king, and truly understanding the situation, Devayani then spoke these words to Sharmishtha.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
- तु (tu) - but, indeed, however
- तेषाम् (teṣām) - of them, their
- बालानाम् (bālānām) - of the boys, of the children
- प्रणयम् (praṇayam) - affection, love, devotion
- पार्थिवम् (pārthivam) - the king, an earthly ruler
- प्रति (prati) - towards, regarding, concerning
- बुद्ध्वा (buddhvā) - having understood, having realized
- च (ca) - and, also
- तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in reality, essentially
- देवी (devī) - Devayani (the goddess, the queen (referring to Devayani))
- शर्मिष्ठाम् (śarmiṣṭhām) - to Sharmishtha
- इदम् (idam) - this
- अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, she said
Words meanings and morphology
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: dṛś (class 1)
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
तेषाम् (teṣām) - of them, their
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of tad
tad - that, those
बालानाम् (bālānām) - of the boys, of the children
(noun)
Genitive, masculine, plural of bālaka
bālaka - boy, child, youth
प्रणयम् (praṇayam) - affection, love, devotion
(noun)
Accusative, masculine, singular of praṇaya
praṇaya - affection, love, devotion, respect, intimacy
Prefix: pra
Root: nī (class 1)
पार्थिवम् (pārthivam) - the king, an earthly ruler
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, royal, king
Derived from pṛthivī (earth)
प्रति (prati) - towards, regarding, concerning
(indeclinable)
बुद्ध्वा (buddhvā) - having understood, having realized
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Root: budh (class 1)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
तत्त्वतः (tattvataḥ) - truly, in reality, essentially
(indeclinable)
Derived from 'tattva' (truth, reality) with the suffix '-tas'.
देवी (devī) - Devayani (the goddess, the queen (referring to Devayani))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of devī
devī - goddess, queen, lady
शर्मिष्ठाम् (śarmiṣṭhām) - to Sharmishtha
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of śarmiṣṭhā
śarmiṣṭhā - Sharmishtha (name of a princess)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of idam
idam - this, this here
Note: Refers to the speech that follows.
अब्रवीत् (abravīt) - she spoke, she said
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of abravīt
Imperfect tense form
Root: brū (class 2)