महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-78, verse-11
ततः काले तु कस्मिंश्चिद्देवयानी शुचिस्मिता ।
ययातिसहिता राजन्निर्जगाम महावनम् ॥११॥
ययातिसहिता राजन्निर्जगाम महावनम् ॥११॥
11. tataḥ kāle tu kasmiṁściddevayānī śucismitā ,
yayātisahitā rājannirjagāma mahāvanam.
yayātisahitā rājannirjagāma mahāvanam.
11.
tataḥ kāle tu kasmiñcit devayānī śucismitā
yayātisahitā rājan nirjagāma mahāvanam
yayātisahitā rājan nirjagāma mahāvanam
11.
O King, after some time, Devayani, with her radiant smile, went to the great forest accompanied by Yayati.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from that, therefore)
- काले (kāle) - at a certain time (in time, at the time)
- तु (tu) - but, indeed, however
- कस्मिञ्चित् (kasmiñcit) - at a certain (time) (in some, in a certain, in any)
- देवयानी (devayānī) - Devayani (Devayani (proper noun))
- शुचिस्मिता (śucismitā) - with a radiant smile (pure-smiling, radiant-smiling, bright-smiling)
- ययातिसहिता (yayātisahitā) - accompanied by Yayati
- राजन् (rājan) - O King (vocative address to the listener) (O King)
- निर्जगाम (nirjagāma) - departed (went out, departed)
- महावनम् (mahāvanam) - to the great forest (great forest)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereafter (then, thereafter, from that, therefore)
(indeclinable)
काले (kāle) - at a certain time (in time, at the time)
(noun)
Locative, masculine, singular of kāla
kāla - time, season, death
तु (tu) - but, indeed, however
(indeclinable)
Note: Used as an emphatic or transitional particle.
कस्मिञ्चित् (kasmiñcit) - at a certain (time) (in some, in a certain, in any)
(pronoun)
Locative, masculine, singular of kimcid
kimcid - some, any, a certain
Compound of 'kim' and 'cit'
Note: Locative case of 'kimcid', agreeing with 'kāle'.
देवयानी (devayānī) - Devayani (Devayani (proper noun))
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of devayānī
devayānī - Devayani (daughter of Shukracharya, wife of Yayati)
Note: Subject of the verb 'nirjagāma'.
शुचिस्मिता (śucismitā) - with a radiant smile (pure-smiling, radiant-smiling, bright-smiling)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of śucismita
śucismita - pure-smiling, radiant-smiling
Compound type : bahuvrihi (śuci+smita)
- śuci – pure, clean, bright
adjective (masculine) - smita – smile, smiling
noun (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root smī- 'to smile'
Root: smī (class 1)
Note: Modifies 'devayānī'.
ययातिसहिता (yayātisahitā) - accompanied by Yayati
(adjective)
Nominative, feminine, singular of yayātisahita
yayātisahita - accompanied by Yayati
Compound type : tatpurusha (yayāti+sahita)
- yayāti – Yayati (a mythical king, husband of Devayani)
proper noun (masculine) - sahita – accompanied, joined, together with
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root sah 'to bear' with prefix sa- 'with'
Prefix: sa
Root: sah (class 1)
Note: Modifies 'devayānī'.
राजन् (rājan) - O King (vocative address to the listener) (O King)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
निर्जगाम (nirjagāma) - departed (went out, departed)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of gam
Perfect Tense
Reduplicated Perfect of the root gam, 3rd person singular
Prefix: nis/nir
Root: gam (class 1)
महावनम् (mahāvanam) - to the great forest (great forest)
(noun)
Accusative, neuter, singular of mahāvana
mahāvana - great forest
Compound type : karmadharaya (mahā+vana)
- mahā – great, large, mighty
adjective (feminine)
Feminine stem of mahant - vana – forest, wood, grove
noun (neuter)
Note: Indicates the destination of movement.