महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-46, verse-32
एतत्ते कथितं राजन्यथावृत्तं यथाश्रुतम् ।
श्रुत्वा तु नृपशार्दूल प्रकुरुष्व यथेप्सितम् ॥३२॥
श्रुत्वा तु नृपशार्दूल प्रकुरुष्व यथेप्सितम् ॥३२॥
32. etatte kathitaṁ rājanyathāvṛttaṁ yathāśrutam ,
śrutvā tu nṛpaśārdūla prakuruṣva yathepsitam.
śrutvā tu nṛpaśārdūla prakuruṣva yathepsitam.
32.
etat te kathitam rājan yathā-vṛttam yathā-śrutam
śrutvā tu nṛpa-śārdūla prakuruṣva yathā-īpsitam
śrutvā tu nṛpa-śārdūla prakuruṣva yathā-īpsitam
32.
"This has been narrated to you, O King, exactly as it happened and as it was heard. Now, having heard it, O tiger among kings, please do as you deem fit."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एतत् (etat) - this (story) (this)
- ते (te) - to you (to you, of you)
- कथितम् (kathitam) - has been told (told, narrated)
- राजन् (rājan) - O King
- यथा-वृत्तम् (yathā-vṛttam) - just as it happened (as it happened, according to what happened)
- यथा-श्रुतम् (yathā-śrutam) - just as it was heard (as it was heard, according to what was heard)
- श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (this story) (having heard)
- तु (tu) - and (but, indeed, however)
- नृप-शार्दूल (nṛpa-śārdūla) - O tiger among kings (O tiger among kings, O best of kings)
- प्रकुरुष्व (prakuruṣva) - do (as you wish) (do, perform)
- यथा-ईप्सितम् (yathā-īpsitam) - as you wish, as deemed fit (as desired, according to wish)
Words meanings and morphology
एतत् (etat) - this (story) (this)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, that
Demonstrative pronoun
Note: Subject of 'kathitam'.
ते (te) - to you (to you, of you)
(pronoun)
singular of yuṣmad
yuṣmad - you (singular)
Second person pronoun
Note: Enclitic pronoun. Here, dative (to you).
कथितम् (kathitam) - has been told (told, narrated)
(nominal form)
Nominative, neuter, singular of kath
kath - to tell, to narrate, to relate
Denominative verb from katha (story)
Root: kath (class 10)
Note: Predicative with implied 'asti'.
राजन् (rājan) - O King
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
यथा-वृत्तम् (yathā-vṛttam) - just as it happened (as it happened, according to what happened)
(indeclinable)
Compound of yathā (as) and vṛtta (happened)
Compound type : avyayībhāva (yathā+vṛtta)
- yathā – as, according to
indeclinable - vṛtta – happened, occurred, conduct, event
verb (neuter)
past passive participle
From root vṛt (to be, to exist, to happen)
Root: vṛt (class 1)
यथा-श्रुतम् (yathā-śrutam) - just as it was heard (as it was heard, according to what was heard)
(indeclinable)
Compound of yathā (as) and śruta (heard)
Compound type : avyayībhāva (yathā+śruta)
- yathā – as, according to
indeclinable - śruta – heard, listened, sacred tradition
verb (neuter)
past passive participle
From root śru (to hear)
Root: śru (class 5)
श्रुत्वा (śrutvā) - having heard (this story) (having heard)
(indeclinable)
Root: śru (class 5)
Note: Indicates prior action to 'prakuruṣva'.
तु (tu) - and (but, indeed, however)
(indeclinable)
Particle
नृप-शार्दूल (nṛpa-śārdūla) - O tiger among kings (O tiger among kings, O best of kings)
(noun)
Vocative, masculine, singular of nṛpaśārdūla
nṛpaśārdūla - tiger among kings, most excellent king
Compound of nṛpa (king) and śārdūla (tiger - used metaphorically for 'best')
Compound type : karmadhāraya (nṛpa+śārdūla)
- nṛpa – king, ruler
noun (masculine)
agent noun
From nṛ (man) + pā (to protect)
Root: pā (class 2) - śārdūla – tiger
noun (masculine)
प्रकुरुष्व (prakuruṣva) - do (as you wish) (do, perform)
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of kṛ
From root kṛ (to do) with prefix pra (forth, well)
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
यथा-ईप्सितम् (yathā-īpsitam) - as you wish, as deemed fit (as desired, according to wish)
(indeclinable)
Compound of yathā (as) and īpsita (desired)
Compound type : avyayībhāva (yathā+īpsita)
- yathā – as, according to
indeclinable - īpsita – desired, wished for
verb (neuter)
past passive participle (desiderative)
From root āp (to obtain), desiderative stem with suffix kta
Root: āp (class 5)