महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-46, verse-23
प्रासादस्थं यत्तमपि दग्धवान्विषवह्निना ।
ततस्त्वं पुरुषव्याघ्र विजयायाभिषेचितः ॥२३॥
ततस्त्वं पुरुषव्याघ्र विजयायाभिषेचितः ॥२३॥
23. prāsādasthaṁ yattamapi dagdhavānviṣavahninā ,
tatastvaṁ puruṣavyāghra vijayāyābhiṣecitaḥ.
tatastvaṁ puruṣavyāghra vijayāyābhiṣecitaḥ.
23.
prāsādastham yattam api dagdhavān viṣavahninā
tataḥ tvam puruṣavyāghra vijayāya abhiṣecitaḥ
tataḥ tvam puruṣavyāghra vijayāya abhiṣecitaḥ
23.
Even though your father (King Parikshit) was in the palace and well-protected, (Takṣaka) burned him with the fire of poison. Therefore, O best of men (Janamejaya), you were then consecrated for victory (over the snakes).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्रासादस्थम् (prāsādastham) - (your father Parikshit) who was in the palace (dwelling in a palace, being in a palace)
- यत्तम् (yattam) - (even though he was) protected/secured (restrained, controlled, protected)
- अपि (api) - even though (even, also, too)
- दग्धवान् (dagdhavān) - (Takṣaka) burned (burned, consumed by fire (agent of past action))
- विषवह्निना (viṣavahninā) - with his poisonous fire/venom (by the fire of poison)
- ततः (tataḥ) - therefore, after that (thence, from that, then, therefore)
- त्वम् (tvam) - you (Janamejaya) (you)
- पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O best of men (Janamejaya) (tiger among men, best of men)
- विजयाय (vijayāya) - for (achieving) victory (over the snakes) (for victory, for conquest)
- अभिषेचितः (abhiṣecitaḥ) - you were consecrated (as king) (consecrated, anointed, installed)
Words meanings and morphology
प्रासादस्थम् (prāsādastham) - (your father Parikshit) who was in the palace (dwelling in a palace, being in a palace)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāsādastha
prāsādastha - dwelling in a palace, being in a palace
Compound type : saptamī tatpuruṣa (prāsāda+stha)
- prāsāda – palace, mansion
noun (masculine) - stha – standing, situated, dwelling
adjective
agent noun
from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Refers to King Parikshit. Accusative masculine singular, as object of 'dagdhavān'.
यत्तम् (yattam) - (even though he was) protected/secured (restrained, controlled, protected)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of yatta
yatta - restrained, controlled, prepared, active, intent
past passive participle
from root yam
Root: yam (class 1)
Note: Agrees with implicit King Parikshit.
अपि (api) - even though (even, also, too)
(indeclinable)
दग्धवान् (dagdhavān) - (Takṣaka) burned (burned, consumed by fire (agent of past action))
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of dagdhavat
dagdhavat - one who has burned
kartari kṛt (perfect active participle)
from root dah (to burn), suffix -vat
Root: dah (class 1)
Note: Implied subject is Takṣaka.
विषवह्निना (viṣavahninā) - with his poisonous fire/venom (by the fire of poison)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of viṣavahni
viṣavahni - fire of poison
Compound type : ṣaṣṭhī tatpuruṣa (viṣa+vahni)
- viṣa – poison, venom
noun (neuter) - vahni – fire, Agni
noun (masculine)
ततः (tataḥ) - therefore, after that (thence, from that, then, therefore)
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you (Janamejaya) (you)
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
पुरुषव्याघ्र (puruṣavyāghra) - O best of men (Janamejaya) (tiger among men, best of men)
(noun)
Vocative, masculine, singular of puruṣavyāghra
puruṣavyāghra - tiger among men, best of men
Compound type : karmadhāraya (puruṣa+vyāghra)
- puruṣa – man, human being, person
noun (masculine) - vyāghra – tiger
noun (masculine)
Note: An epithet for a great warrior or king.
विजयाय (vijayāya) - for (achieving) victory (over the snakes) (for victory, for conquest)
(noun)
Dative, masculine, singular of vijaya
vijaya - victory, triumph, conquest
action noun
from root ji with prefix vi-
Prefix: vi
Root: ji (class 1)
अभिषेचितः (abhiṣecitaḥ) - you were consecrated (as king) (consecrated, anointed, installed)
(nominal form)
Nominative, masculine, singular of abhiṣecita
abhiṣecita - consecrated, anointed, installed
past passive participle
from root sic (to sprinkle) with prefix abhi-
Prefix: abhi
Root: sic (class 6)
Note: Refers to Janamejaya being installed as king after his father's death.