Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
1,46

महाभारतः       mahābhārataḥ - book-1, chapter-46, verse-12

स चापि मुनिशार्दूलः प्रेषयामास ते पितुः ।
शप्तोऽसि मम पुत्रेण यत्तो भव महीपते ।
तक्षकस्त्वां महाराज तेजसा सादयिष्यति ॥१२॥
12. sa cāpi muniśārdūlaḥ preṣayāmāsa te pituḥ ,
śapto'si mama putreṇa yatto bhava mahīpate ,
takṣakastvāṁ mahārāja tejasā sādayiṣyati.
12. saḥ ca api muni-śārdūlaḥ preṣayāmāsa
te pituḥ śaptaḥ asi mama putreṇa
yattaḥ bhava mahīpate takṣakaḥ
tvāṃ mahārāja tejasā sādayiṣyati
12. And that preeminent sage (his father) also sent a message to your father (King Parikshit), saying: 'You have been cursed by my son. O King, be vigilant! O great King, Takṣaka will destroy you with his potent power!'

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - the sage Śamika (Śṛṅgin's father) (he, that)
  • (ca) - and, also
  • अपि (api) - also, even
  • मुनि-शार्दूलः (muni-śārdūlaḥ) - the sage Śamika (lion among sages, preeminent sage)
  • प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent (a message)
  • ते (te) - refers to Janamejaya (your, to your)
  • पितुः (pituḥ) - of your father (King Parikshit) (of the father)
  • शप्तः (śaptaḥ) - you have been cursed (cursed)
  • असि (asi) - you are
  • मम (mama) - my (Śamika's) son (my, of me)
  • पुत्रेण (putreṇa) - by my son (Śṛṅgin) (by the son)
  • यत्तः (yattaḥ) - be vigilant, exercise caution (attentive, careful, prepared)
  • भव (bhava) - you should be (vigilant) (be, become)
  • महीपते (mahīpate) - addressing King Parikshit (O king (lord of the earth))
  • तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (name of a serpent king)
  • त्वां (tvāṁ) - King Parikshit (you)
  • महाराज (mahārāja) - addressing King Parikshit (O great king)
  • तेजसा (tejasā) - with Takṣaka's potent venom/power (with (his) spiritual power / venom / brilliance)
  • सादयिष्यति (sādayiṣyati) - will cause to perish/die (will cause to fall, will destroy, will kill)

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - the sage Śamika (Śṛṅgin's father) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
(ca) - and, also
(indeclinable)
अपि (api) - also, even
(indeclinable)
मुनि-शार्दूलः (muni-śārdūlaḥ) - the sage Śamika (lion among sages, preeminent sage)
(noun)
Nominative, masculine, singular of muni-śārdūla
muni-śārdūla - lion among sages, excellent sage
Compound type : tatpuruṣa (muni+śārdūla)
  • muni – sage, ascetic
    noun (masculine)
  • śārdūla – tiger, best, foremost
    noun (masculine)
प्रेषयामास (preṣayāmāsa) - sent (a message)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of pra-iṣ
causative, past perfect
pra+√iṣ + ṇic + liṭ
Prefix: pra
Root: iṣ (class 4)
ते (te) - refers to Janamejaya (your, to your)
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
पितुः (pituḥ) - of your father (King Parikshit) (of the father)
(noun)
Genitive, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
शप्तः (śaptaḥ) - you have been cursed (cursed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed
past participle
√śap + kta
Root: śap (class 1)
असि (asi) - you are
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of as
Root: as (class 2)
मम (mama) - my (Śamika's) son (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, me (pronoun)
पुत्रेण (putreṇa) - by my son (Śṛṅgin) (by the son)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of putra
putra - son
यत्तः (yattaḥ) - be vigilant, exercise caution (attentive, careful, prepared)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of yatta
yatta - restrained, careful, assiduous, prepared
past participle
√yat + kta
Root: yat (class 1)
भव (bhava) - you should be (vigilant) (be, become)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of bhū
Root: bhū (class 1)
महीपते (mahīpate) - addressing King Parikshit (O king (lord of the earth))
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahīpati
mahīpati - lord of the earth, king
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pati)
  • mahī – earth, ground
    noun (feminine)
  • pati – master, lord, husband
    noun (masculine)
तक्षकः (takṣakaḥ) - Takṣaka (name of a serpent king)
(proper_noun)
त्वां (tvāṁ) - King Parikshit (you)
(pronoun)
Accusative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (pronoun)
महाराज (mahārāja) - addressing King Parikshit (O great king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of mahārāja
mahārāja - great king, emperor
Compound type : karmadhāraya (mahā+rājan)
  • mahā – great, large
    adjective
  • rājan – king
    noun (masculine)
तेजसा (tejasā) - with Takṣaka's potent venom/power (with (his) spiritual power / venom / brilliance)
(noun)
Instrumental, neuter, singular of tejas
tejas - brilliance, power, energy, spiritual energy, venom
सादयिष्यति (sādayiṣyati) - will cause to perish/die (will cause to fall, will destroy, will kill)
(verb)
3rd person , singular, active, future (lṛṭ) of sad
causative, future
√sad + ṇic + syati (lṛṭ)
Root: sad (class 1)