महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-46, verse-37
ऋषेर्हि शृङ्गेर्वचनं कृत्वा दग्ध्वा च पार्थिवम् ।
यदि गच्छेदसौ पापो ननु जीवेत्पिता मम ॥३७॥
यदि गच्छेदसौ पापो ननु जीवेत्पिता मम ॥३७॥
37. ṛṣerhi śṛṅgervacanaṁ kṛtvā dagdhvā ca pārthivam ,
yadi gacchedasau pāpo nanu jīvetpitā mama.
yadi gacchedasau pāpo nanu jīvetpitā mama.
37.
ṛṣeḥ hi śṛṅgeḥ vacanam kṛtvā dagdhvā ca pārthivam
yadi gacchet asau pāpaḥ nanu jīvet pitā mama
yadi gacchet asau pāpaḥ nanu jīvet pitā mama
37.
"If that wicked one, Takṣaka, having followed the words of the sage Śṛṅgin and having burned my father, the king, were to escape, how could my father possibly still be alive?"
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage (of the sage, of the seer)
- हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
- शृङ्गेः (śṛṅgeḥ) - of Śṛṅgin
- वचनम् (vacanam) - words (word, speech)
- कृत्वा (kṛtvā) - having followed / having fulfilled (having done, having made, having performed)
- दग्ध्वा (dagdhvā) - having burned (having burnt, having consumed)
- च (ca) - and
- पार्थिवम् (pārthivam) - the king (king, relating to the earth, earthly)
- यदि (yadi) - if
- गच्छेत् (gacchet) - were to escape (he should go, he might go, he would go)
- असौ (asau) - that (wicked one, i.e., Takṣaka) (that (distant/demonstrative, masculine))
- पापः (pāpaḥ) - wicked one (wicked, evil, sinner)
- ननु (nanu) - how could he possibly? (surely, indeed, why not, is it not?)
- जीवेत् (jīvet) - possibly still be alive / would live (he should live, he might live, he would live)
- पिता (pitā) - my father (father)
- मम (mama) - my (my, of me)
Words meanings and morphology
ऋषेः (ṛṣeḥ) - of the sage (of the sage, of the seer)
(noun)
Genitive, masculine, singular of ṛṣi
ṛṣi - sage, seer, inspired poet
Root: ṛṣ (class 1)
Note: Genitive singular.
हि (hi) - indeed (indeed, surely, for)
(indeclinable)
शृङ्गेः (śṛṅgeḥ) - of Śṛṅgin
(noun)
Genitive, masculine, singular of śṛṅgin
śṛṅgin - Śṛṅgin (name of a sage), horned
Note: Genitive singular.
वचनम् (vacanam) - words (word, speech)
(noun)
Accusative, neuter, singular of vacana
vacana - speech, word, saying, command
action noun
From root vac (to speak).
Root: vac (class 2)
Note: Accusative singular.
कृत्वा (kṛtvā) - having followed / having fulfilled (having done, having made, having performed)
(indeclinable)
gerund
Absolutive/gerund form.
Root: kṛ (class 8)
दग्ध्वा (dagdhvā) - having burned (having burnt, having consumed)
(indeclinable)
gerund
Absolutive/gerund form.
Root: dah (class 1)
च (ca) - and
(indeclinable)
पार्थिवम् (pārthivam) - the king (king, relating to the earth, earthly)
(noun)
Accusative, masculine, singular of pārthiva
pārthiva - earthly, regal, king, prince, relating to the earth
Derived from pṛthivī (earth).
Note: Accusative singular, object of dagdhvā.
यदि (yadi) - if
(indeclinable)
गच्छेत् (gacchet) - were to escape (he should go, he might go, he would go)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of gam
Root: gam (class 1)
Note: Used in a conditional clause.
असौ (asau) - that (wicked one, i.e., Takṣaka) (that (distant/demonstrative, masculine))
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of adas
adas - that, that person, this
Note: Nominative singular masculine.
पापः (pāpaḥ) - wicked one (wicked, evil, sinner)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pāpa
pāpa - wicked, evil, bad, sinner, sin
Note: Nominative singular, qualifying asau.
ननु (nanu) - how could he possibly? (surely, indeed, why not, is it not?)
(indeclinable)
जीवेत् (jīvet) - possibly still be alive / would live (he should live, he might live, he would live)
(verb)
3rd person , singular, active, optative (liṅ) of jīv
Root: jīv (class 1)
Note: Used in the main clause of a conditional statement, or with nanu for rhetorical effect.
पिता (pitā) - my father (father)
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Nominative singular.
मम (mama) - my (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Genitive singular.