महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-46, verse-36
अनन्तरमहं मन्ये तक्षकाय दुरात्मने ।
प्रतिकर्तव्यमित्येव येन मे हिंसितः पिता ॥३६॥
प्रतिकर्तव्यमित्येव येन मे हिंसितः पिता ॥३६॥
36. anantaramahaṁ manye takṣakāya durātmane ,
pratikartavyamityeva yena me hiṁsitaḥ pitā.
pratikartavyamityeva yena me hiṁsitaḥ pitā.
36.
anantaram aham manye takṣakāya durātmane
pratikartavyam iti eva yena me hiṃsitaḥ pitā
pratikartavyam iti eva yena me hiṃsitaḥ pitā
36.
"Therefore, I believe that immediate action must be taken against the wicked Takṣaka, by whom my father was harmed."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अनन्तरम् (anantaram) - immediate action / therefore (immediately after, next, without interval)
- अहम् (aham) - I
- मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I consider)
- तक्षकाय (takṣakāya) - against Takṣaka (to Takṣaka)
- दुरात्मने (durātmane) - to the wicked (one) (to the evil-minded one, to the wicked soul)
- प्रतिकर्तव्यम् (pratikartavyam) - must be taken action against / must be retaliated (something to be retaliated against, must be requited)
- इति (iti) - (marks the preceding as the belief) (thus, in this manner (quotation marker))
- एव (eva) - emphasizes the necessity / indeed (only, indeed, just)
- येन (yena) - by whom (by whom, by which)
- मे (me) - my (my, to me)
- हिंसितः (hiṁsitaḥ) - harmed (harmed, injured, killed)
- पिता (pitā) - father
Words meanings and morphology
अनन्तरम् (anantaram) - immediate action / therefore (immediately after, next, without interval)
(indeclinable)
Compound type : bahuvrīhi (an+antara)
- an – not, non-
indeclinable - antara – interval, space, difference, inside
noun (neuter)
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Nominative singular.
मन्ये (manye) - I believe (I think, I believe, I consider)
(verb)
1st person , singular, middle, present (laṭ) of man
Root: man (class 4)
तक्षकाय (takṣakāya) - against Takṣaka (to Takṣaka)
(noun)
Dative, masculine, singular of takṣaka
takṣaka - Takṣaka (a nāga king), carpenter, woodcutter
agent noun
From root takṣ (to cut, to form).
Root: takṣ (class 1)
Note: Dative singular, for whom or against whom.
दुरात्मने (durātmane) - to the wicked (one) (to the evil-minded one, to the wicked soul)
(adjective)
Dative, masculine, singular of durātman
durātman - evil-minded, wicked, depraved, bad soul
Compound type : karmadhāraya (dur+ātman)
- dur – bad, difficult, ill-
indeclinable - ātman – self, soul, spirit, nature
noun (masculine)
Note: Dative singular, agreeing with takṣakāya.
प्रतिकर्तव्यम् (pratikartavyam) - must be taken action against / must be retaliated (something to be retaliated against, must be requited)
(verbal_adjective)
Note: Nominative singular neuter, functioning as the predicate.
इति (iti) - (marks the preceding as the belief) (thus, in this manner (quotation marker))
(indeclinable)
एव (eva) - emphasizes the necessity / indeed (only, indeed, just)
(indeclinable)
येन (yena) - by whom (by whom, by which)
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of yad
yad - who, which, what
Note: Instrumental singular masculine, referring to Takṣaka.
मे (me) - my (my, to me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Genitive singular.
हिंसितः (hiṁsitaḥ) - harmed (harmed, injured, killed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of hiṃsita
hiṁsita - harmed, injured, killed, damaged
past participle
From root hiṃs (to harm, injure).
Root: hiṃs (class 7)
Note: Nominative singular masculine, agreeing with pitā.
पिता (pitā) - father
(noun)
Nominative, masculine, singular of pitṛ
pitṛ - father, ancestor
Note: Nominative singular.