महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-160, verse-38
एवं तां स महीपालो बभाषे न तु सा तदा ।
कामार्तं निर्जनेऽरण्ये प्रत्यभाषत किंचन ॥३८॥
कामार्तं निर्जनेऽरण्ये प्रत्यभाषत किंचन ॥३८॥
38. evaṁ tāṁ sa mahīpālo babhāṣe na tu sā tadā ,
kāmārtaṁ nirjane'raṇye pratyabhāṣata kiṁcana.
kāmārtaṁ nirjane'raṇye pratyabhāṣata kiṁcana.
38.
evam tām sa mahīpālaḥ babhāṣe na tu sā tadā
kāmārtam nirjane araṇye pratyabhāṣata kiṃcana
kāmārtam nirjane araṇye pratyabhāṣata kiṃcana
38.
Thus, that king spoke to her, but she, at that time, did not reply anything in return to him, who was afflicted by desire, in that solitary forest.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- ताम् (tām) - her, that (feminine)
- स (sa) - he, that (masculine)
- महीपालः (mahīpālaḥ) - king, ruler, protector of the earth
- बभाषे (babhāṣe) - he spoke, he said
- न (na) - not, no
- तु (tu) - but, however, on the other hand
- सा (sā) - she, that (feminine)
- तदा (tadā) - then, at that time
- कामार्तम् (kāmārtam) - referring to the king, who was afflicted by desire (distressed by desire, love-struck, afflicted by love)
- निर्जने (nirjane) - in a solitary place, in a deserted place
- अरण्ये (araṇye) - in the forest
- प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - she replied, she spoke back
- किंचन (kiṁcana) - anything, at all, something
Words meanings and morphology
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
ताम् (tām) - her, that (feminine)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
स (sa) - he, that (masculine)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, it
महीपालः (mahīpālaḥ) - king, ruler, protector of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of mahīpāla
mahīpāla - king, ruler, protector of the earth
Compound type : tatpuruṣa (mahī+pāla)
- mahī – earth, ground, land
noun (feminine) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
From root 'pā' (to protect)
Root: pā (class 2)
बभाषे (babhāṣe) - he spoke, he said
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of bhāṣ
Root: bhāṣ (class 1)
न (na) - not, no
(indeclinable)
तु (tu) - but, however, on the other hand
(indeclinable)
सा (sā) - she, that (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
कामार्तम् (kāmārtam) - referring to the king, who was afflicted by desire (distressed by desire, love-struck, afflicted by love)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of kāmārta
kāmārta - distressed by desire, afflicted by love
Compound type : tatpuruṣa (kāma+ārta)
- kāma – desire, wish, love, Cupid
noun (masculine)
Root: kam (class 1) - ārta – distressed, afflicted, suffering
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root 'ṛ' (to go, move) with prefix 'ā'
Prefix: ā
Root: ṛ (class 3)
निर्जने (nirjane) - in a solitary place, in a deserted place
(adjective)
Locative, neuter, singular of nirjana
nirjana - deserted, uninhabited, solitary
Compound type : bahuvrīhi (nis+jana)
- nis – without, out, free from
indeclinable - jana – person, people
noun (masculine)
Root: jan (class 4)
अरण्ये (araṇye) - in the forest
(noun)
Locative, neuter, singular of araṇya
araṇya - forest, wilderness
प्रत्यभाषत (pratyabhāṣata) - she replied, she spoke back
(verb)
3rd person , singular, middle, past imperfect (laṅ) of pratibhāṣ
Prefix: prati
Root: bhāṣ (class 1)
किंचन (kiṁcana) - anything, at all, something
(indeclinable)