महाभारतः
mahābhārataḥ
-
book-1, chapter-160, verse-29
तया बद्धमनश्चक्षुः पाशैर्गुणमयैस्तदा ।
न चचाल ततो देशाद्बुबुधे न च किंचन ॥२९॥
न चचाल ततो देशाद्बुबुधे न च किंचन ॥२९॥
29. tayā baddhamanaścakṣuḥ pāśairguṇamayaistadā ,
na cacāla tato deśādbubudhe na ca kiṁcana.
na cacāla tato deśādbubudhe na ca kiṁcana.
29.
tayā baddhamanaścakṣuḥ pāśaiḥ guṇamayaiḥ tadā
na cacāla tataḥ deśāt bubudhe na ca kiñcana
na cacāla tataḥ deśāt bubudhe na ca kiñcana
29.
At that moment, his mind and eyes were bound by her as if by ropes of her qualities, and he neither moved from that spot nor perceived anything else.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तया (tayā) - by her, with her
- बद्धमनश्चक्षुः (baddhamanaścakṣuḥ) - whose mind and eyes are bound; with bound mind and eyes
- पाशैः (pāśaiḥ) - by snares, by bonds, by ropes
- गुणमयैः (guṇamayaiḥ) - made of qualities, consisting of qualities; made of threads/strands
- तदा (tadā) - then, at that time
- न (na) - not, no
- चचाल (cacāla) - he moved, he stirred
- ततः (tataḥ) - from there, thence
- देशात् (deśāt) - from the place, from the spot
- बुबुधे (bubudhe) - he perceived, he understood, he knew
- न (na) - not, no
- च (ca) - and, also
- किञ्चन (kiñcana) - anything (with negation: nothing at all), some
Words meanings and morphology
तया (tayā) - by her, with her
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, her
Demonstrative pronoun, feminine singular.
Note: Agent by whom the binding occurred.
बद्धमनश्चक्षुः (baddhamanaścakṣuḥ) - whose mind and eyes are bound; with bound mind and eyes
(adjective)
Nominative, masculine, singular of baddhamanascakṣus
baddhamanascakṣus - one whose mind and eyes are bound/fettered
Bahuvrīhi compound: baddha (bound) + manas (mind) + cakṣus (eye).
Compound type : bahuvrīhi (baddha+manas+cakṣus)
- baddha – bound, tied, fettered, restrained
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Formed from root bandh (to bind).
Root: bandh (class 9) - manas – mind, intellect, thought, heart
noun (neuter)
Root: man (class 4) - cakṣus – eye, sight, vision
noun (neuter)
Root: cakṣ (class 2)
Note: Refers to the king, describing his state.
पाशैः (pāśaiḥ) - by snares, by bonds, by ropes
(noun)
Instrumental, masculine, plural of pāśa
pāśa - snare, noose, bond, chain, cord
Note: Instrument for the binding.
गुणमयैः (guṇamayaiḥ) - made of qualities, consisting of qualities; made of threads/strands
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of guṇamaya
guṇamaya - made of qualities, consisting of qualities; made of threads/strands
Derived from guṇa (quality/thread) with suffix -maya.
Note: Modifies 'pāśaiḥ'.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Adverb derived from the pronoun tad.
Note: Temporal adverb.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Particle of negation.
Note: Negates the verbs cacāla and bubudhe.
चचाल (cacāla) - he moved, he stirred
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (Lit) of cal
Perfect tense
3rd person singular active perfect of the root cal.
Root: cal (class 1)
Note: Refers to the king.
ततः (tataḥ) - from there, thence
(indeclinable)
Ablative adverb derived from the pronoun tad.
Note: Modifies 'deśāt'.
देशात् (deśāt) - from the place, from the spot
(noun)
Ablative, masculine, singular of deśa
deśa - place, spot, region, country
Root: diś (class 6)
Note: Indicates the point of departure.
बुबुधे (bubudhe) - he perceived, he understood, he knew
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (Lit) of budh
Perfect tense (Ātmanepada)
3rd person singular middle voice perfect of the root budh.
Root: budh (class 1)
Note: Refers to the king.
न (na) - not, no
(indeclinable)
Particle of negation.
Note: Negates the verb bubudhe.
च (ca) - and, also
(indeclinable)
Conjunction.
Note: Connects the two negated clauses.
किञ्चन (kiñcana) - anything (with negation: nothing at all), some
(indeclinable)
Formed from pronoun kim and particle cana. Used with na for emphasis.
Note: Emphasizes the negation, 'not even a little'.