योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-213, verse-25
यथेहास्मच्चिदाकाशकचनं सर्गसंक्षये ।
तथान्यत्संविदाकाशं नैवमित्यत्र का प्रमा ॥ २५ ॥
तथान्यत्संविदाकाशं नैवमित्यत्र का प्रमा ॥ २५ ॥
yathehāsmaccidākāśakacanaṃ sargasaṃkṣaye ,
tathānyatsaṃvidākāśaṃ naivamityatra kā pramā 25
tathānyatsaṃvidākāśaṃ naivamityatra kā pramā 25
25.
yathā iha asmatcitākāśakacanam sargasaṃkṣaye
tathā anyat saṃvidākāśam na evam iti atra kā pramā
tathā anyat saṃvidākāśam na evam iti atra kā pramā
25.
yathā iha sargasaṃkṣaye asmatcitākāśakacanam (bhavati),
tathā anyat saṃvidākāśam na evam iti atra kā pramā?
tathā anyat saṃvidākāśam na evam iti atra kā pramā?
25.
Just as here, in the dissolution of creation (sarga-saṃkṣaya), there is the manifestation (kacana) of our consciousness-space (cit-ākāśa), what evidence (pramā) is there that another consciousness-space (saṃvid-ākāśa) is not the same (na evam)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, like
- इह (iha) - here, in this world
- अस्मत्चिताकाशकचनम् (asmatcitākāśakacanam) - the manifestation of our consciousness-space
- सर्गसंक्षये (sargasaṁkṣaye) - in the dissolution of creation, at the end of creation
- तथा (tathā) - similarly, thus, so
- अन्यत् (anyat) - another, different
- संविदाकाशम् (saṁvidākāśam) - consciousness-space, space of pure knowledge
- न (na) - not
- एवम् (evam) - thus, in this manner, so
- इति (iti) - thus, so (quotation marker)
- अत्र (atra) - here, in this matter
- का (kā) - what, which (feminine)
- प्रमा (pramā) - proof, evidence, correct knowledge
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
अस्मत्चिताकाशकचनम् (asmatcitākāśakacanam) - the manifestation of our consciousness-space
(noun)
neuter, singular of asmatcitākāśakacana
asmatcitākāśakacana - manifestation of our consciousness-space
Compound type : tatpurusha (asmad+cit+ākāśa+kacana)
- asmad – we, us, our
pronoun
stem of the first person plural pronoun - cit – consciousness, pure intelligence
noun (feminine)
from √cit (to perceive, understand)
Root: cit (class 1) - ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1) - kacana – manifestation, shining, appearance
noun (neuter)
from √kac (to shine, to appear)
Root: kac (class 1)
सर्गसंक्षये (sargasaṁkṣaye) - in the dissolution of creation, at the end of creation
(noun)
Locative, masculine, singular of sargasaṃkṣaya
sargasaṁkṣaya - dissolution of creation, cosmic reabsorption
Compound type : tatpurusha (sarga+saṃkṣaya)
- sarga – creation, emission
noun (masculine)
from √sṛj (to emit, create)
Root: sṛj (class 6) - saṃkṣaya – destruction, dissolution, complete waste
noun (masculine)
from sam- (with) + √kṣi (to destroy, diminish)
Prefix: sam
Root: kṣi (class 1)
तथा (tathā) - similarly, thus, so
(indeclinable)
अन्यत् (anyat) - another, different
(adjective)
neuter, singular of anya
anya - other, another, different
संविदाकाशम् (saṁvidākāśam) - consciousness-space, space of pure knowledge
(noun)
neuter, singular of saṃvidākāśa
saṁvidākāśa - consciousness-space, the space of pure knowledge/consciousness
Compound type : karmadhāraya (saṃvid+ākāśa)
- saṃvid – consciousness, knowledge, understanding
noun (feminine)
from sam- (with) + √vid (to know)
Prefix: sam
Root: vid (class 2) - ākāśa – space, ether, sky
noun (masculine)
Prefix: ā
Root: kāś (class 1)
न (na) - not
(indeclinable)
एवम् (evam) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
इति (iti) - thus, so (quotation marker)
(indeclinable)
अत्र (atra) - here, in this matter
(indeclinable)
from idam (this) + suffix -tra (locative sense)
का (kā) - what, which (feminine)
(pronoun)
Nominative, feminine, singular of kim
kim - who, what, which
प्रमा (pramā) - proof, evidence, correct knowledge
(noun)
Nominative, feminine, singular of pramā
pramā - proof, evidence, correct knowledge, valid cognition
from pra- (forth) + mā (to measure, know)
Prefix: pra
Root: mā (class 2)