योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-7, chapter-213, verse-23
यथा स्वप्ने जगद्द्रष्टुः शान्तं शाम्यत्यशेषतः ।
तद्वदस्मज्जगदिदं शान्तं शाम्यत्यशेषतः ॥ २३ ॥
तद्वदस्मज्जगदिदं शान्तं शाम्यत्यशेषतः ॥ २३ ॥
yathā svapne jagaddraṣṭuḥ śāntaṃ śāmyatyaśeṣataḥ ,
tadvadasmajjagadidaṃ śāntaṃ śāmyatyaśeṣataḥ 23
tadvadasmajjagadidaṃ śāntaṃ śāmyatyaśeṣataḥ 23
23.
yathā svapne jagat draṣṭuḥ śāntam śāmyati aśeṣataḥ
tadvat asmat jagat idam śāntam śāmyati aśeṣataḥ
tadvat asmat jagat idam śāntam śāmyati aśeṣataḥ
23.
yathā svapne draṣṭuḥ jagat aśeṣataḥ śāntam śāmyati,
tadvat idam asmat jagat aśeṣataḥ śāntam śāmyati.
tadvat idam asmat jagat aśeṣataḥ śāntam śāmyati.
23.
Just as in a dream, the world (jagat) perceived by the dreamer completely dissolves and becomes tranquil, similarly, this world (jagat) of ours also completely dissolves and becomes tranquil.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यथा (yathā) - just as, as, like
- स्वप्ने (svapne) - in a dream, in the state of dream
- जगत् (jagat) - world, universe, moving
- द्रष्टुः (draṣṭuḥ) - of the dreamer (of the seer, of the observer, of the one who sees)
- शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, calmed
- शाम्यति (śāmyati) - dissolves, becomes calm, ceases
- अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, without remainder, entirely
- तद्वत् (tadvat) - similarly, in the same way
- अस्मत् (asmat) - our, of us
- जगत् (jagat) - world, universe, moving
- इदम् (idam) - this
- शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, calmed
- शाम्यति (śāmyati) - dissolves, becomes calm, ceases
- अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, without remainder, entirely
Words meanings and morphology
यथा (yathā) - just as, as, like
(indeclinable)
स्वप्ने (svapne) - in a dream, in the state of dream
(noun)
Locative, masculine, singular of svapna
svapna - sleep, dream
Root: svap (class 2)
जगत् (jagat) - world, universe, moving
(noun)
neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, all that moves
Present Active Participle
from √gam (to go) with reduplication
Root: gam (class 1)
द्रष्टुः (draṣṭuḥ) - of the dreamer (of the seer, of the observer, of the one who sees)
(noun)
Genitive, masculine, singular of draṣṭṛ
draṣṭṛ - seer, observer, viewer
Agent Noun
from √dṛś (to see)
Root: dṛś (class 1)
शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, calmed
(adjective)
neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, tranquil, ended, stopped
Past Passive Participle
from √śam (to be calm, cease)
Root: śam (class 4)
शाम्यति (śāmyati) - dissolves, becomes calm, ceases
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śām
Root: śam (class 4)
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, without remainder, entirely
(indeclinable)
from aśeṣa (without remainder) + suffix -tas (indicating manner or source)
Prefix: a
Root: śiṣ (class 7)
तद्वत् (tadvat) - similarly, in the same way
(indeclinable)
from tad (that) + suffix -vat (like)
अस्मत् (asmat) - our, of us
(pronoun)
Genitive, plural of asmad
asmad - we, us, our
stem of the first person plural pronoun
जगत् (jagat) - world, universe, moving
(noun)
neuter, singular of jagat
jagat - world, universe, all that moves
Present Active Participle
from √gam (to go) with reduplication
Root: gam (class 1)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
neuter, singular of idam
idam - this, this here
शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, calmed
(adjective)
neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, calm, tranquil, ended, stopped
Past Passive Participle
from √śam (to be calm, cease)
Root: śam (class 4)
शाम्यति (śāmyati) - dissolves, becomes calm, ceases
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of śām
Root: śam (class 4)
अशेषतः (aśeṣataḥ) - completely, without remainder, entirely
(indeclinable)
from aśeṣa (without remainder) + suffix -tas (indicating manner or source)
Prefix: a
Root: śiṣ (class 7)