Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,84

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-84, verse-30

श्रीवसिष्ठ उवाच ।
यथास्थितमिदं विश्वं शान्तमाकाशनिर्मलम् ।
ब्रह्मैव जीवन्मुक्तानां बन्धमोक्षदृशः कुतः ॥ ३० ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
yathāsthitamidaṃ viśvaṃ śāntamākāśanirmalam ,
brahmaiva jīvanmuktānāṃ bandhamokṣadṛśaḥ kutaḥ 30
30. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca | yathāsthitam idam viśvam śāntam ākāśa-nirmalam
| brahma eva jīvanmuktānām bandhamokṣadṛśaḥ kutaḥ ||
30. śrīvasiṣṭhaḥ uvāca yathāsthitam
idam viśvam śāntam ākāśa-nirmalam
brahma eva jīvanmuktānām
bandhamokṣadṛśaḥ kutaḥ (santi) ?
30. Śrī Vasiṣṭha said: "This universe (viśva), precisely as it exists, is tranquil and as pure as the sky. It is nothing but Brahman. For those who are liberated while living (jīvanmukta), from where could perceptions of bondage and liberation (mokṣa) possibly arise?"

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (a proper name))
  • उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
  • यथास्थितम् (yathāsthitam) - precisely as it exists (as it exists, as it is, according to its state)
  • इदम् (idam) - this (this, this one)
  • विश्वम् (viśvam) - this universe (viśva) (the universe, the world, all)
  • शान्तम् (śāntam) - tranquil, peaceful (peaceful, tranquil, calm, quiet)
  • आकाश-निर्मलम् (ākāśa-nirmalam) - as pure as the sky (pure like the sky, clear as space)
  • ब्रह्म (brahma) - Brahman (Brahman (the Absolute reality))
  • एव (eva) - only, nothing but (indeed, just, only, exactly)
  • जीवन्मुक्तानाम् (jīvanmuktānām) - for those who are liberated while living (jīvanmukta) (for those liberated while living, of jīvanmuktas)
  • बन्धमोक्षदृशः (bandhamokṣadṛśaḥ) - perceptions of bondage and liberation (mokṣa) (visions of bondage and liberation, perceptions of bondage and freedom)
  • कुतः (kutaḥ) - from where could they possibly arise? (from where? why? how?)

Words meanings and morphology

श्रीवसिष्ठः (śrīvasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (Śrī Vasiṣṭha (a proper name))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīvasiṣṭha
śrīvasiṣṭha - Śrī Vasiṣṭha (a revered Vedic sage, one of the Saptarishis)
Compound 'śrī' (auspicious) + 'vasiṣṭha' (proper name).
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
  • śrī – prosperity, glory, beauty, auspiciousness
    noun (feminine)
  • vasiṣṭha – Vasiṣṭha (proper name), most excellent, best
    proper noun (masculine)
Note: Subject of `uvāca`.
उवाच (uvāca) - said (he said, he spoke)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense (Liṭ)
3rd person singular active, perfect tense of root vac.
Root: vac (class 2)
यथास्थितम् (yathāsthitam) - precisely as it exists (as it exists, as it is, according to its state)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yathāsthita
yathāsthita - as it stands, as it is, as it exists
Compound 'yathā' (as) + 'sthita' (situated, existing).
Compound type : avyayībhāva (yathā+sthita)
  • yathā – as, just as, according to
    indeclinable
  • sthita – standing, situated, existing
    adjective (neuter)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'sthā' (to stand).
    Root: sthā (class 1)
Note: Agrees with `idam viśvam`.
इदम् (idam) - this (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of etad
etad - this, this one, here
Note: Demonstrative pronoun, modifying `viśvam`.
विश्वम् (viśvam) - this universe (viśva) (the universe, the world, all)
(noun)
Nominative, neuter, singular of viśva
viśva - all, entire, universal, the universe, the world
Note: The primary subject of the statement.
शान्तम् (śāntam) - tranquil, peaceful (peaceful, tranquil, calm, quiet)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, quiet, ceased, pacified
Past Passive Participle
Derived from root 'śam' (to be calm, to cease).
Root: śam (class 4)
Note: Agrees with `viśvam`.
आकाश-निर्मलम् (ākāśa-nirmalam) - as pure as the sky (pure like the sky, clear as space)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ākāśa-nirmala
ākāśa-nirmala - pure/stainless like the sky (ākāśa)
Compound 'ākāśa' (sky, space) + 'nirmala' (stainless, pure).
Compound type : upamāna-pūrvapada karmadhāraya (ākāśa+nirmala)
  • ākāśa – sky, space, ether
    noun (masculine)
  • nirmala – stainless, pure, clean, spotless
    adjective (neuter)
    Compound 'nir' (without) + 'mala' (dirt, impurity).
    Prefix: nis
Note: Agrees with `viśvam`.
ब्रह्म (brahma) - Brahman (Brahman (the Absolute reality))
(noun)
Nominative, neuter, singular of brahman
brahman - the Absolute, the ultimate reality, the universal spirit
Root: bṛh (class 1)
Note: Predicate nominative, equating `viśvam` with `brahma`.
एव (eva) - only, nothing but (indeed, just, only, exactly)
(indeclinable)
जीवन्मुक्तानाम् (jīvanmuktānām) - for those who are liberated while living (jīvanmukta) (for those liberated while living, of jīvanmuktas)
(noun)
Genitive, masculine, plural of jīvanmukta
jīvanmukta - liberated while living, one who has achieved liberation (mokṣa) in this life
Compound 'jīvan' (living, present participle of 'jīv') + 'mukta' (liberated, past passive participle of 'muc').
Compound type : karmadhāraya (jīvan+mukta)
  • jīvan – living, alive
    adjective (masculine)
    Present Active Participle
    Derived from root 'jīv' (to live).
    Root: jīv (class 1)
  • mukta – liberated, freed, released
    adjective (masculine)
    Past Passive Participle
    Derived from root 'muc' (to release).
    Root: muc (class 6)
Note: Indicates possession or relation ('of jīvanmuktas') or dative sense ('for jīvanmuktas').
बन्धमोक्षदृशः (bandhamokṣadṛśaḥ) - perceptions of bondage and liberation (mokṣa) (visions of bondage and liberation, perceptions of bondage and freedom)
(noun)
Nominative, feminine, plural of bandhamokṣadṛś
bandhamokṣadṛś - perceptions of bondage and liberation
Compound 'bandha' (bondage) + 'mokṣa' (liberation) + 'dṛś' (vision, perception).
Compound type : dvandva (bandha+mokṣa+dṛś)
  • bandha – bondage, fetter, tying
    noun (masculine)
    Derived from root 'bandh' (to bind).
    Root: bandh (class 9)
  • mokṣa – liberation, freedom, salvation, release
    noun (masculine)
    Derived from root 'muc' (to release, free).
    Root: muc (class 6)
  • dṛś – vision, sight, perception, appearance
    noun (feminine)
    Derived from root 'dṛś' (to see).
    Root: dṛś (class 1)
Note: Subject of the implied verb 'exist'.
कुतः (kutaḥ) - from where could they possibly arise? (from where? why? how?)
(indeclinable)
Derivational suffix '-tas' indicating source or reason.
Note: Implies rhetorical question, suggesting impossibility.