योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-80, verse-3
नयने रूपनिर्मग्ने क्षोभः क इव देहिनः ।
गर्दभे पल्वले मग्ने कैव सेनापतेः क्षतिः ॥ ३ ॥
गर्दभे पल्वले मग्ने कैव सेनापतेः क्षतिः ॥ ३ ॥
nayane rūpanirmagne kṣobhaḥ ka iva dehinaḥ ,
gardabhe palvale magne kaiva senāpateḥ kṣatiḥ 3
gardabhe palvale magne kaiva senāpateḥ kṣatiḥ 3
3.
nayane rūpanirmagne kṣobhaḥ kaḥ iva dehinaḥ
gardabhe palvale magne kā eva senāpateḥ kṣatiḥ
gardabhe palvale magne kā eva senāpateḥ kṣatiḥ
3.
nayane rūpanirmagne (sati),
dehinaḥ kaḥ iva kṣobhaḥ (bhavati)? gardabhe palvale magne (sati),
senāpateḥ kā eva kṣatiḥ (bhavati)?
dehinaḥ kaḥ iva kṣobhaḥ (bhavati)? gardabhe palvale magne (sati),
senāpateḥ kā eva kṣatiḥ (bhavati)?
3.
If the eyes are absorbed in forms, what agitation (kṣobha) is there for the embodied being? It is like asking what loss a commander suffers if a donkey drowns in a small pond.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- नयने (nayane) - when the two eyes are... (in the eye; two eyes)
- रूपनिर्मग्ने (rūpanirmagne) - immersed in forms, absorbed in beauty
- क्षोभः (kṣobhaḥ) - agitation, disturbance, commotion
- कः (kaḥ) - what kind of, what sort of (implying 'no such') (who, what)
- इव (iva) - like, as if, as
- देहिनः (dehinaḥ) - of the embodied being, to the embodied being
- गर्दभे (gardabhe) - in a donkey
- पल्वले (palvale) - in a small pond, in a puddle
- मग्ने (magne) - when a donkey is immersed/drowned (immersed, drowned)
- का (kā) - what kind of loss (implying 'no loss') (what, which)
- एव (eva) - indeed, only, merely
- सेनापतेः (senāpateḥ) - of the commander of an army
- क्षतिः (kṣatiḥ) - loss, damage, injury
Words meanings and morphology
नयने (nayane) - when the two eyes are... (in the eye; two eyes)
(noun)
Nominative, neuter, dual of nayana
nayana - eye, leading, guiding
Derived from the root nī (to lead).
Root: nī (class 1)
Note: Could also be locative singular, but context with rūpanirmagne (dual) suggests nominative/locative dual.
रूपनिर्मग्ने (rūpanirmagne) - immersed in forms, absorbed in beauty
(adjective)
Nominative, neuter, dual of rūpanirmagna
rūpanirmagna - immersed in form, absorbed in beauty
Compound type : tatpuruṣa (rūpa+nirmagna)
- rūpa – form, shape, appearance, beauty
noun (neuter) - nirmagna – immersed, plunged, absorbed, drowned
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Past passive participle of the root majj (to sink, immerse) with the prefix nir.
Prefix: nir
Root: majj (class 6)
Note: Agrees with `nayane`. Can also be locative dual.
क्षोभः (kṣobhaḥ) - agitation, disturbance, commotion
(noun)
Nominative, masculine, singular of kṣobha
kṣobha - agitation, disturbance, commotion, perturbation
Derived from the root kṣubh (to be agitated).
Root: kṣubh (class 1)
कः (kaḥ) - what kind of, what sort of (implying 'no such') (who, what)
(interrogative pronoun)
इव (iva) - like, as if, as
(indeclinable)
देहिनः (dehinaḥ) - of the embodied being, to the embodied being
(noun)
Genitive, masculine, singular of dehin
dehin - embodied being, soul, living creature
Derived from deha (body) with the possessive suffix -in.
Note: Can also be dative singular.
गर्दभे (gardabhe) - in a donkey
(noun)
Locative, masculine, singular of gardabha
gardabha - donkey, ass
पल्वले (palvale) - in a small pond, in a puddle
(noun)
Locative, neuter, singular of palvala
palvala - small pond, puddle, marsh
मग्ने (magne) - when a donkey is immersed/drowned (immersed, drowned)
(adjective)
Locative, masculine, singular of magna
magna - immersed, plunged, sunk, drowned, absorbed
Past Passive Participle
Past passive participle of the root majj (to sink, immerse).
Root: majj (class 6)
Note: Agrees with `gardabhe` and `palvale`.
का (kā) - what kind of loss (implying 'no loss') (what, which)
(interrogative pronoun)
Note: Agrees with `kṣatiḥ`.
एव (eva) - indeed, only, merely
(indeclinable)
सेनापतेः (senāpateḥ) - of the commander of an army
(noun)
Genitive, masculine, singular of senāpati
senāpati - commander of an army, general
Compound type : tatpuruṣa (senā+pati)
- senā – army, host, troop
noun (feminine) - pati – master, lord, owner, husband
noun (masculine)
क्षतिः (kṣatiḥ) - loss, damage, injury
(noun)
Nominative, feminine, singular of kṣati
kṣati - loss, damage, injury, destruction
Derived from the root kṣi (to destroy, decay).
Root: kṣi (class 1)