Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,80

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-80, verse-19

त्वद्वल्गनं मे कुमनो न मनागपि तुष्टये ।
मायामनःस्पन्द इव व्यर्थं वृत्तिषु दह्यसे ॥ १९ ॥
tvadvalganaṃ me kumano na manāgapi tuṣṭaye ,
māyāmanaḥspanda iva vyarthaṃ vṛttiṣu dahyase 19
19. tvat valganam me kumanas na manāk api tuṣṭaye
māyāmanas-spandaḥ iva vyartham vṛttiṣu dahyase
19. kumanas,
tvat valganam me manāk api tuṣṭaye na (asti) māyāmanas-spandaḥ iva vyartham vṛttiṣu dahyase
19. O my bad mind (kumanas)! Your agitation brings me not even the slightest satisfaction. Like the illusory vibration (māyā-manaḥspanda) of the mind, you futilely torment yourself in these modifications (vṛtti).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • त्वत् (tvat) - your, of you
  • वल्गनम् (valganam) - agitation (leaping, prancing, agitation, movement)
  • मे (me) - for me, my
  • कुमनस् (kumanas) - O my bad mind (kumanas) (O bad mind, O evil mind)
  • (na) - not, no
  • मनाक् (manāk) - slightly, a little, even a little
  • अपि (api) - even, also, too
  • तुष्टये (tuṣṭaye) - for satisfaction, for contentment
  • मायामनस्-स्पन्दः (māyāmanas-spandaḥ) - the illusory vibration (māyā-manaḥspanda) (the vibration of the illusory mind, the tremor of the delusive mind)
  • इव (iva) - like, as if, similar to
  • व्यर्थम् (vyartham) - futilely (in vain, uselessly, fruitlessly)
  • वृत्तिषु (vṛttiṣu) - in these modifications (vṛtti) (in modifications, in activities, in functions, in states)
  • दह्यसे (dahyase) - you torment yourself, you suffer (you are burned, you suffer, you are tormented)

Words meanings and morphology

त्वत् (tvat) - your, of you
(pronoun)
Genitive, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (2nd person pronoun)
Note: Used as a possessive adjective.
वल्गनम् (valganam) - agitation (leaping, prancing, agitation, movement)
(noun)
Nominative, neuter, singular of valgana
valgana - leaping, prancing, movement, agitation
verbal noun
Derived from root √valg (to leap, prance) with suffix -ana.
Root: valg (class 1)
मे (me) - for me, my
(pronoun)
Dative, singular of asmad
asmad - I, me (1st person pronoun)
Note: Can also be Genitive.
कुमनस् (kumanas) - O my bad mind (kumanas) (O bad mind, O evil mind)
(noun)
Vocative, neuter, singular of kumanas
kumanas - evil mind, bad mind, foolish mind
Compound type : karmadhāraya (ku+manas)
  • ku – bad, evil, inferior, difficult
    indeclinable
  • manas – mind, intellect, thought, understanding
    noun (neuter)
(na) - not, no
(indeclinable)
मनाक् (manāk) - slightly, a little, even a little
(indeclinable)
अपि (api) - even, also, too
(indeclinable)
तुष्टये (tuṣṭaye) - for satisfaction, for contentment
(noun)
Dative, feminine, singular of tuṣṭi
tuṣṭi - satisfaction, contentment, pleasure
मायामनस्-स्पन्दः (māyāmanas-spandaḥ) - the illusory vibration (māyā-manaḥspanda) (the vibration of the illusory mind, the tremor of the delusive mind)
(noun)
Nominative, masculine, singular of māyāmanas-spanda
māyāmanas-spanda - vibration of the illusory mind, fluctuation of the mind caused by illusion
Compound type : tatpuruṣa (māyā+manas+spanda)
  • māyā – illusion (māyā), delusion, magic, artifice
    noun (feminine)
  • manas – mind, intellect, thought
    noun (neuter)
  • spanda – vibration, tremor, pulsation, movement
    noun (masculine)
इव (iva) - like, as if, similar to
(indeclinable)
व्यर्थम् (vyartham) - futilely (in vain, uselessly, fruitlessly)
(indeclinable)
Compound type : karmadhāraya (vi+artha)
  • vi – without, apart, dis-
    indeclinable
  • artha – purpose, meaning, wealth, object
    noun (masculine)
Note: Used adverbially.
वृत्तिषु (vṛttiṣu) - in these modifications (vṛtti) (in modifications, in activities, in functions, in states)
(noun)
Locative, feminine, plural of vṛtti
vṛtti - modification, function, activity, mode of being, state
दह्यसे (dahyase) - you torment yourself, you suffer (you are burned, you suffer, you are tormented)
(verb)
2nd person , singular, passive, present indicative (laṭ) of dah
Passive voice formation with -ya- infix.
Root: dah (class 1)