Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
5,80

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-5, chapter-80, verse-26

सह तृष्णापिशाचीभिः सह कोपादिगुह्यकैः ।
निर्गच्छ चित्तवेताल शरीरसदनान्मम ॥ २६ ॥
saha tṛṣṇāpiśācībhiḥ saha kopādiguhyakaiḥ ,
nirgaccha cittavetāla śarīrasadanānmama 26
26. saha tṛṣṇāpiśācībhiḥ saha kopādiguhyakaiḥ
nirgaccha cittavetāla śarīrasadanāt mama
26. cittavetāla tṛṣṇāpiśācībhiḥ saha kopādiguhyakaiḥ
saha mama śarīrasadanāt nirgaccha
26. O mind-vetāla, depart from my body-house, along with the demonesses of craving and the goblins of anger and other such entities!

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सह (saha) - Indicates accompaniment with the 'demonesses of craving'. (with, accompanied by, together with)
  • तृष्णापिशाचीभिः (tṛṣṇāpiśācībhiḥ) - Personified cravings (tṛṣṇā) as female demons (piśācī), which the mind should take with it. (with the demonesses of craving/thirst)
  • सह (saha) - Indicates accompaniment with the 'goblins of anger and so forth'. (with, accompanied by, together with)
  • कोपादिगुह्यकैः (kopādiguhyakaiḥ) - Personified anger (`kopa`) and similar negative emotions ('ādi') as a class of demigods/goblins (`guhyaka`). (with the goblins (or similar entities) of anger and others)
  • निर्गच्छ (nirgaccha) - An imperative command to the mind-vetāla to leave. (go out, depart, exit)
  • चित्तवेताल (cittavetāla) - Vocative, addressing the mind, which is compared to a `vetāla` (a mythical being or demon). (O mind-vetāla)
  • शरीरसदनात् (śarīrasadanāt) - The physical body, viewed metaphorically as a house or dwelling, from which the mind is commanded to depart. (from the body-house, from the dwelling of the body)
  • मम (mama) - Indicates possession, 'my body-house'. (my, of me)

Words meanings and morphology

सह (saha) - Indicates accompaniment with the 'demonesses of craving'. (with, accompanied by, together with)
(indeclinable)
तृष्णापिशाचीभिः (tṛṣṇāpiśācībhiḥ) - Personified cravings (tṛṣṇā) as female demons (piśācī), which the mind should take with it. (with the demonesses of craving/thirst)
(noun)
Instrumental, feminine, plural of tṛṣṇāpiśācī
tṛṣṇāpiśācī - demoness of craving, a ghoul-like embodiment of thirst/desire
Compound type : tatpuruṣa (tṛṣṇā+piśācī)
  • tṛṣṇā – thirst, craving, desire, longing
    noun (feminine)
  • piśācī – female demon, ghoul, flesh-eater
    noun (feminine)
Note: Compound noun. Instrumental plural governed by 'saha'.
सह (saha) - Indicates accompaniment with the 'goblins of anger and so forth'. (with, accompanied by, together with)
(indeclinable)
कोपादिगुह्यकैः (kopādiguhyakaiḥ) - Personified anger (`kopa`) and similar negative emotions ('ādi') as a class of demigods/goblins (`guhyaka`). (with the goblins (or similar entities) of anger and others)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of kopādiguhyaka
kopādiguhyaka - goblins of anger and the like, entities beginning with anger
Compound type : tatpuruṣa (kopa+ādi+guhyaka)
  • kopa – anger, wrath, rage
    noun (masculine)
  • ādi – beginning, etcetera, and so on
    indeclinable
  • guhyaka – a class of demigods, goblins, or treasure-keepers
    noun (masculine)
Note: Compound noun. Instrumental plural governed by 'saha'.
निर्गच्छ (nirgaccha) - An imperative command to the mind-vetāla to leave. (go out, depart, exit)
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of nirgacch
Imperative
L-oṭ, 2nd person singular, parasmaipada. From nir- + gam.
Prefix: nis
Root: gam (class 1)
चित्तवेताल (cittavetāla) - Vocative, addressing the mind, which is compared to a `vetāla` (a mythical being or demon). (O mind-vetāla)
(noun)
Vocative, masculine, singular of cittavetāla
cittavetāla - mind-demon, mind-goblin, the mind as a vetāla
Compound type : tatpuruṣa (citta+vetāla)
  • citta – mind, thought, intellect, consciousness
    noun (neuter)
  • vetāla – a demon, goblin, a ghost inhabiting a corpse
    noun (masculine)
Note: Compound noun.
शरीरसदनात् (śarīrasadanāt) - The physical body, viewed metaphorically as a house or dwelling, from which the mind is commanded to depart. (from the body-house, from the dwelling of the body)
(noun)
Ablative, neuter, singular of śarīrasadana
śarīrasadana - body-house, dwelling of the body, physical abode
Compound type : tatpuruṣa (śarīra+sadana)
  • śarīra – body, corporeal frame
    noun (neuter)
  • sadana – dwelling, house, abode, seat
    noun (neuter)
    Root: sad (class 1)
Note: Compound noun. Ablative case indicating 'from'.
मम (mama) - Indicates possession, 'my body-house'. (my, of me)
(pronoun)
Genitive, singular of asmad
asmad - I, we
Note: Genitive singular of 'I' (asmad).