योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-67, verse-29
अन्तःसङ्गो हि संसारे सर्वेषां राम देहिनाम् ।
जरामरणमोहानां तरूणां बीजकारणम् ॥ २९ ॥
जरामरणमोहानां तरूणां बीजकारणम् ॥ २९ ॥
antaḥsaṅgo hi saṃsāre sarveṣāṃ rāma dehinām ,
jarāmaraṇamohānāṃ tarūṇāṃ bījakāraṇam 29
jarāmaraṇamohānāṃ tarūṇāṃ bījakāraṇam 29
29.
antaḥsaṅgaḥ hi saṃsāre sarveṣām rāma dehinām
jarāmaraṇamohānām tarūṇām bījakāraṇam
jarāmaraṇamohānām tarūṇām bījakāraṇam
29.
rāma,
antaḥsaṅgaḥ hi sarveṣām dehinām saṃsāre jarāmaraṇamohānām tarūṇām bījakāraṇam
antaḥsaṅgaḥ hi sarveṣām dehinām saṃsāre jarāmaraṇamohānām tarūṇām bījakāraṇam
29.
O Rama, internal attachment is indeed the seed-cause of the trees of old age, death, and delusion for all embodied beings in the cycle of transmigration (saṃsāra).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अन्तःसङ्गः (antaḥsaṅgaḥ) - internal attachment, inner clinging
- हि (hi) - indeed, surely, for, because
- संसारे (saṁsāre) - in the cycle of transmigration, in the world
- सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
- राम (rāma) - O Rama
- देहिनाम् (dehinām) - of embodied beings
- जरामरणमोहानाम् (jarāmaraṇamohānām) - of old age, death, and delusion
- तरूणाम् (tarūṇām) - of the growths (metaphorically for the results of attachment) (of trees)
- बीजकारणम् (bījakāraṇam) - the seed cause, primary cause
Words meanings and morphology
अन्तःसङ्गः (antaḥsaṅgaḥ) - internal attachment, inner clinging
(noun)
Nominative, masculine, singular of antaḥsaṅga
antaḥsaṅga - internal attachment, inner connection, strong affection
Compound type : tatpurusha (antaḥ+saṅga)
- antaḥ – within, inside, internal
indeclinable - saṅga – attachment, union, contact, clinging, close connection
noun (masculine)
Derived from root √sañj (to cling, attach)
Root: sañj (class 1)
हि (hi) - indeed, surely, for, because
(indeclinable)
संसारे (saṁsāre) - in the cycle of transmigration, in the world
(noun)
Locative, masculine, singular of saṃsāra
saṁsāra - cycle of rebirth, transmigration, mundane existence, the world
Derived from root √sṛ (to flow, run) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: sṛ (class 1)
सर्वेषाम् (sarveṣām) - of all
(pronoun)
Genitive, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Refers to dehinām.
राम (rāma) - O Rama
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama (a proper name, the seventh avatar of Vishnu)
देहिनाम् (dehinām) - of embodied beings
(noun)
Genitive, masculine, plural of dehin
dehin - embodied being, soul in a body, living creature
Derived from 'deha' (body) with possessive suffix 'in'
जरामरणमोहानाम् (jarāmaraṇamohānām) - of old age, death, and delusion
(noun)
Genitive, masculine, plural of jarāmaraṇamoha
jarāmaraṇamoha - old age, death, and delusion (as a collective concept)
Copulative (Dvandva) compound of jarā, maraṇa, and moha
Compound type : dvandva (jarā+maraṇa+moha)
- jarā – old age, decay, decrepitude
noun (feminine)
From root √jṛ (to grow old)
Root: jṛ (class 4) - maraṇa – death, dying
noun (neuter)
From root √mṛ (to die)
Root: mṛ (class 6) - moha – delusion, infatuation, confusion, ignorance
noun (masculine)
From root √muh (to be confused, deluded)
Root: muh (class 4)
Note: Refers to the collective phenomena that are like trees.
तरूणाम् (tarūṇām) - of the growths (metaphorically for the results of attachment) (of trees)
(noun)
Genitive, masculine, plural of taru
taru - tree, plant
Note: Used metaphorically to describe the multiple manifestations of old age, death, and delusion.
बीजकारणम् (bījakāraṇam) - the seed cause, primary cause
(noun)
Nominative, neuter, singular of bījakāraṇa
bījakāraṇa - seed cause, original cause, primary reason
Tatpurusha compound of bīja and kāraṇa
Compound type : tatpurusha (bīja+kāraṇa)
- bīja – seed, origin, primary cause, germ
noun (neuter) - kāraṇa – cause, reason, instrument, motive
noun (neuter)
From root √kṛ (to do, make) with suffix -ana
Root: kṛ (class 8)
Note: Predicate nominative for antaḥsaṅgaḥ.