योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-5, chapter-39, verse-3
हेममन्दिरकोशस्थं ददर्शात्रासुरं हरिः ।
अथ शैलगुहालीनं समाधिस्थमिवाब्जजम् ॥ ३ ॥
अथ शैलगुहालीनं समाधिस्थमिवाब्जजम् ॥ ३ ॥
hemamandirakośasthaṃ dadarśātrāsuraṃ hariḥ ,
atha śailaguhālīnaṃ samādhisthamivābjajam 3
atha śailaguhālīnaṃ samādhisthamivābjajam 3
3.
hemamandirakośastham dadarśa atra asuram hariḥ
atha śailaguhālīnam samādhistham iva abjajam
atha śailaguhālīnam samādhistham iva abjajam
3.
atha hariḥ atra hemamandirakośastham asuram
dadarśa śailaguhālīnam samādhistham abjajam iva
dadarśa śailaguhālīnam samādhistham abjajam iva
3.
Hari (Viṣṇu) then saw the asura (daitya) there, situated in the treasury of a golden temple, appearing as if Brahmā (abjaja) in deep meditation (dhyāna) reposing in a mountain cave.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- हेममन्दिरकोशस्थम् (hemamandirakośastham) - situated in the treasury of a golden temple/palace
- ददर्श (dadarśa) - he saw
- अत्र (atra) - here, there
- असुरम् (asuram) - Prahlāda (the demon)
- हरिः (hariḥ) - Hari (Viṣṇu)
- अथ (atha) - then, next
- शैलगुहालीनम् (śailaguhālīnam) - reposing/lying in a mountain cave
- समाधिस्थम् (samādhistham) - situated in deep meditation (dhyāna), absorbed in trance
- इव (iva) - like, as
- अब्जजम् (abjajam) - the lotus-born (Brahmā)
Words meanings and morphology
हेममन्दिरकोशस्थम् (hemamandirakośastham) - situated in the treasury of a golden temple/palace
(adjective)
Accusative, masculine, singular of hemamandirakośastha
hemamandirakośastha - located in the treasury of a golden temple
Compound type : tatpuruṣa (hema+mandira+kośa+stha)
- hema – gold, golden
noun (neuter) - mandira – temple, palace, dwelling
noun (neuter) - kośa – treasury, store-room, sheath
noun (masculine) - stha – standing, situated, residing in
adjective (masculine)
agent noun/suffix
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
ददर्श (dadarśa) - he saw
(verb)
3rd person , singular, active, perfect indicative (lit) of dṛś
Root: dṛś (class 1)
अत्र (atra) - here, there
(indeclinable)
असुरम् (asuram) - Prahlāda (the demon)
(noun)
Accusative, masculine, singular of asura
asura - demon, titan, anti-god
हरिः (hariḥ) - Hari (Viṣṇu)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of hari
hari - Hari (a name of Viṣṇu or Kṛṣṇa)
अथ (atha) - then, next
(indeclinable)
शैलगुहालीनम् (śailaguhālīnam) - reposing/lying in a mountain cave
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śailaguhālīna
śailaguhālīna - reposing or resting in a mountain cave
Past Passive Participle
Compound type : tatpuruṣa (śailaguhā+līna)
- śaila – mountain
noun (masculine) - guhā – cave, cavern
noun (feminine) - līna – merged, reposing, absorbed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Root: lī (class 4)
समाधिस्थम् (samādhistham) - situated in deep meditation (dhyāna), absorbed in trance
(adjective)
Accusative, masculine, singular of samādhistha
samādhistha - standing in trance, absorbed in deep meditation
Compound type : tatpuruṣa (samādhi+stha)
- samādhi – deep meditation (dhyāna), concentration, trance
noun (masculine) - stha – standing, staying, situated
adjective (masculine)
agent noun/suffix
Derived from root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
इव (iva) - like, as
(indeclinable)
अब्जजम् (abjajam) - the lotus-born (Brahmā)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of abjaja
abjaja - lotus-born (an epithet of Brahmā)
Compound type : upapada (abja+ja)
- abja – lotus
noun (neuter) - ja – born from, produced from
adjective (masculine)
agent noun/suffix
Derived from root jan (to be born)
Root: jan (class 4)