योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-31, verse-47
सर्वत्र सर्वमिदमस्ति यथानुभूतं नो किंचन क्वचिदिहास्ति न चानुभूतम् ।
शान्तं सदेकमिदमाततमित्थमास्ते संत्यक्तशोकभयमेदमतस्त्वमास्स्व ॥ ४७ ॥
शान्तं सदेकमिदमाततमित्थमास्ते संत्यक्तशोकभयमेदमतस्त्वमास्स्व ॥ ४७ ॥
sarvatra sarvamidamasti yathānubhūtaṃ no kiṃcana kvacidihāsti na cānubhūtam ,
śāntaṃ sadekamidamātatamitthamāste saṃtyaktaśokabhayamedamatastvamāssva 47
śāntaṃ sadekamidamātatamitthamāste saṃtyaktaśokabhayamedamatastvamāssva 47
47.
sarvatra sarvam idam asti yathānubhūtam no
kiṃcana kvacit iha asti na ca anubhūtam
śāntam sat ekam idam ātatam ittham āste
saṃtyakta-śoka-bhaya-medam ataḥ tvam āssva
kiṃcana kvacit iha asti na ca anubhūtam
śāntam sat ekam idam ātatam ittham āste
saṃtyakta-śoka-bhaya-medam ataḥ tvam āssva
47.
sarvatra idam sarvam yathānubhūtam asti; iha kvacit kiṃcana na asti,
ca na anubhūtam.
idam śāntam sat ekam ātatam ittham āste.
ataḥ tvam saṃtyakta-śoka-bhaya-medam āssva.
ca na anubhūtam.
idam śāntam sat ekam ātatam ittham āste.
ataḥ tvam saṃtyakta-śoka-bhaya-medam āssva.
47.
This entire universe exists everywhere, just as it is perceived; there is nothing here that is not experienced or not present. This serene, singular, and ever-present reality (sat) pervades everything in this manner. Therefore, you too should abide, free from sorrow, fear, and any sense of division.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in every respect
- सर्वम् (sarvam) - all, everything
- इदम् (idam) - this entire existence (this, this one)
- अस्ति (asti) - is, exists
- यथानुभूतम् (yathānubhūtam) - as experienced, as perceived
- नो (no) - not
- किंचन (kiṁcana) - anything, something, whatever
- क्वचित् (kvacit) - anywhere, somewhere, in some place
- इह (iha) - here, in this world
- अस्ति (asti) - is, exists
- न (na) - not
- च (ca) - and, also
- अनुभूतम् (anubhūtam) - experienced, perceived, felt
- शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, calm, quiet
- सत् (sat) - the singular, absolute reality (brahman) (existing, real, true, good, being)
- एकम् (ekam) - one, single, unique
- इदम् (idam) - this reality (this, this one)
- आततम् (ātatam) - pervasive, extended, spread out
- इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
- आस्ते (āste) - abides, sits, exists
- संत्यक्त-शोक-भय-मेदम् (saṁtyakta-śoka-bhaya-medam) - having abandoned sorrow, fear, and distinction
- अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
- त्वम् (tvam) - you
- आस्स्व (āssva) - abide, remain, sit
Words meanings and morphology
सर्वत्र (sarvatra) - everywhere, in every respect
(indeclinable)
Suffix -tra added to sarva (all) to denote 'where'
सर्वम् (sarvam) - all, everything
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of sarva
sarva - all, every, whole, complete
Note: Can also be accusative singular neuter. Context indicates nominative.
इदम् (idam) - this entire existence (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Also accusative singular neuter. Context indicates nominative.
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
यथानुभूतम् (yathānubhūtam) - as experienced, as perceived
(adjective)
Nominative, neuter, singular of yathānubhūta
yathānubhūta - as experienced, as perceived
Past Passive Participle
Compound of yathā (as, like) and anubhūta (experienced)
Compound type : karmadhāraya (yathā+anubhūta)
- yathā – as, like, in the manner that
indeclinable - anubhūta – experienced, perceived, felt
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root bhū (to be, become) with prefix anu- (after, along)
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Qualifies 'sarvam idam'.
नो (no) - not
(indeclinable)
किंचन (kiṁcana) - anything, something, whatever
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kiṃcana
kiṁcana - anything, something, whatever
Combination of kim (what) and cana (particle)
क्वचित् (kvacit) - anywhere, somewhere, in some place
(indeclinable)
Combination of kva (where) and cit (particle)
इह (iha) - here, in this world
(indeclinable)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present indicative (laṭ) of as
Root: as (class 2)
न (na) - not
(indeclinable)
च (ca) - and, also
(indeclinable)
अनुभूतम् (anubhūtam) - experienced, perceived, felt
(adjective)
Nominative, neuter, singular of anubhūta
anubhūta - experienced, perceived, felt
Past Passive Participle
From root bhū (to be, become) with prefix anu- (after, along)
Prefix: anu
Root: bhū (class 1)
Note: Predicative adjective with implicit 'asti'.
शान्तम् (śāntam) - peaceful, tranquil, calm, quiet
(adjective)
Nominative, neuter, singular of śānta
śānta - peaceful, tranquil, calm, quiet, ceased, extinguished
Past Passive Participle
From root śam (to be calm, cease) and ktva suffix
Root: śam (class 4)
Note: Qualifies 'idam' (this reality).
सत् (sat) - the singular, absolute reality (brahman) (existing, real, true, good, being)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sat
sat - existing, real, true, good, being, reality, existent
Present Active Participle
From root as (to be), present active participle, nominative singular neuter
Root: as (class 2)
Note: Functions as a noun here, referring to the Absolute Being.
एकम् (ekam) - one, single, unique
(adjective)
Nominative, neuter, singular of eka
eka - one, single, unique, sole
Note: Qualifies 'idam' and 'sat'.
इदम् (idam) - this reality (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
Note: Refers to the underlying reality.
आततम् (ātatam) - pervasive, extended, spread out
(adjective)
Nominative, neuter, singular of ātata
ātata - pervaded, extended, spread out, diffused
Past Passive Participle
From root tan (to stretch, extend) with prefix ā-
Prefix: ā
Root: tan (class 8)
Note: Qualifies 'idam'.
इत्थम् (ittham) - thus, in this manner, so
(indeclinable)
आस्ते (āste) - abides, sits, exists
(verb)
3rd person , singular, middle, present indicative (laṭ) of ās
Root: ās (class 2)
संत्यक्त-शोक-भय-मेदम् (saṁtyakta-śoka-bhaya-medam) - having abandoned sorrow, fear, and distinction
(adjective)
Nominative, neuter, singular of saṃtyakta-śoka-bhaya-meda
saṁtyakta-śoka-bhaya-meda - one who has abandoned sorrow, fear, and distinction
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrīhi (saṃtyakta+śoka+bhaya+meda)
- saṃtyakta – completely abandoned, forsaken
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From root tyaj (to abandon) with prefix sam-
Prefix: sam
Root: tyaj (class 1) - śoka – sorrow, grief, lamentation
noun (masculine) - bhaya – fear, dread, apprehension
noun (neuter) - meda – distinction, difference, division
noun (masculine)
Note: Qualifies 'tvam'.
अतः (ataḥ) - therefore, hence, from this
(indeclinable)
त्वम् (tvam) - you
(pronoun)
Nominative, singular of yuṣmad
yuṣmad - you (second person pronoun)
Note: Refers to the listener, in this context usually the seeker.
आस्स्व (āssva) - abide, remain, sit
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of ās
Root: ās (class 2)
Note: From root ās, ātmanepada, 2nd person singular imperative.