योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-4, chapter-31, verse-15
श्रीवसिष्ठ उवाच ।
यथा दामादयो राम स्थिता मायामया इति ।
असत्या एव सत्याभा मृगतृष्णाम्बुपूरवत् ॥ १५ ॥
यथा दामादयो राम स्थिता मायामया इति ।
असत्या एव सत्याभा मृगतृष्णाम्बुपूरवत् ॥ १५ ॥
śrīvasiṣṭha uvāca ,
yathā dāmādayo rāma sthitā māyāmayā iti ,
asatyā eva satyābhā mṛgatṛṣṇāmbupūravat 15
yathā dāmādayo rāma sthitā māyāmayā iti ,
asatyā eva satyābhā mṛgatṛṣṇāmbupūravat 15
15.
śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca | yathā dāma-ādayaḥ rāma sthitāḥ māyā-mayāḥ
iti | asatyāḥ eva satya-ābhāḥ mṛga-tṛṣṇā-ambu-pūravat ||
iti | asatyāḥ eva satya-ābhāḥ mṛga-tṛṣṇā-ambu-pūravat ||
15.
śrī-vasiṣṭhaḥ uvāca rāma yathā dāma-ādayaḥ māyā-mayāḥ
sthitāḥ iti asatyāḥ eva satya-ābhāḥ mṛga-tṛṣṇā-ambu-pūravat
sthitāḥ iti asatyāḥ eva satya-ābhāḥ mṛga-tṛṣṇā-ambu-pūravat
15.
Śrī Vasiṣṭha said: "O Rāma, just as garlands and similar objects, though they appear to exist as if made of illusion (māyā) and seem real, are in fact unreal, much like the water of a mirage."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (revered Vasiṣṭha)
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
- दाम-आदयः (dāma-ādayaḥ) - garlands and others, garlands and the like
- राम (rāma) - The prince Rāma, addressed by Vasiṣṭha. (O Rāma)
- स्थिताः (sthitāḥ) - existing, standing, situated
- माया-मयाः (māyā-mayāḥ) - made of illusion, illusory
- इति (iti) - Used to indicate indirect speech or a thought, "as if" (thus, in this manner, as such)
- असत्याः (asatyāḥ) - unreal, untrue, non-existent
- एव (eva) - indeed, only, just, certainly
- सत्य-आभाः (satya-ābhāḥ) - having the appearance of reality, seeming real
- मृग-तृष्णा-अम्बु-पूरवत् (mṛga-tṛṣṇā-ambu-pūravat) - like a mirage's flood of water
Words meanings and morphology
श्री-वसिष्ठः (śrī-vasiṣṭhaḥ) - Śrī Vasiṣṭha (revered Vasiṣṭha)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrī-vasiṣṭha
śrī-vasiṣṭha - The venerable Vasiṣṭha (a revered sage)
Compound type : karmadhāraya (śrī+vasiṣṭha)
- śrī – prosperity, wealth, glory, beauty, auspiciousness, revered
adjective (feminine) - vasiṣṭha – Vasiṣṭha (name of a famous Vedic sage)
proper noun (masculine)
Root: vas (class 2)
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
Perfect tense, 3rd person singular
Irregular perfect form from root "vac".
Root: vac (class 2)
यथा (yathā) - just as, as, in the manner that
(indeclinable)
दाम-आदयः (dāma-ādayaḥ) - garlands and others, garlands and the like
(noun)
Nominative, masculine, plural of dāma-ādi
dāma-ādi - garlands and the like, starting with garlands
Compound type : tatpuruṣa (dāman+ādi)
- dāman – garland, rope, string
noun (neuter)
Root: dA (class 1) - ādi – beginning, first, etcetera, and so on
noun (masculine)
Root: ad (class 2)
Note: Masculine plural nominative, agreeing with an implied subject (objects).
राम (rāma) - The prince Rāma, addressed by Vasiṣṭha. (O Rāma)
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (name of a celebrated epic hero, an incarnation of Viṣṇu)
Root: ram (class 1)
स्थिताः (sthitāḥ) - existing, standing, situated
(adjective)
Nominative, masculine, plural of sthita
sthita - stood, standing, existing, situated, abiding
Past Passive Participle
Derived from root 'sthā' (to stand, exist) + suffix 'kta'.
Root: sthā (class 1)
Note: Can function as an adjective or predicate.
माया-मयाः (māyā-mayāḥ) - made of illusion, illusory
(adjective)
Nominative, masculine, plural of māyā-maya
māyā-maya - consisting of illusion (māyā), made of illusion, illusory
Derived from `māyā` + suffix `-maya` (made of, consisting of).
Compound type : tatpuruṣa (māyā+maya)
- māyā – illusion, magic, artifice, deceptive appearance, cosmic illusion (māyā)
noun (feminine)
Root: mā (class 3) - maya – made of, consisting of, full of
suffix (masculine)
Taddhita suffix.
Note: Agrees with `dāma-ādayaḥ`.
इति (iti) - Used to indicate indirect speech or a thought, "as if" (thus, in this manner, as such)
(indeclinable)
असत्याः (asatyāḥ) - unreal, untrue, non-existent
(adjective)
Nominative, masculine, plural of asatya
asatya - unreal, untrue, false, non-existent
Negative prefix 'a-' + 'satya'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+satya)
- a – not, non-, un-
prefix
Negative prefix. - satya – true, real, existent, truth
adjective (neuter)
Derived from 'sat' (being) + 'ya' suffix.
Root: as (class 2)
Note: Agrees with `dāma-ādayaḥ`.
एव (eva) - indeed, only, just, certainly
(indeclinable)
Emphatic particle.
सत्य-आभाः (satya-ābhāḥ) - having the appearance of reality, seeming real
(adjective)
Nominative, masculine, plural of satya-ābhā
satya-ābhā - having the appearance of truth/reality, seeming real
From `satya` (true, real) + `ābhā` (appearance, semblance).
Compound type : bahuvrīhi (satya+ābhā)
- satya – true, real, existent, truth
adjective (neuter)
Derived from 'sat' (being) + 'ya' suffix.
Root: as (class 2) - ābhā – splendor, light, appearance, semblance, reflection
noun (feminine)
From `ā-bhā` (to shine towards).
Prefix: ā
Root: bhā (class 2)
Note: Agrees with `dāma-ādayaḥ`.
मृग-तृष्णा-अम्बु-पूरवत् (mṛga-tṛṣṇā-ambu-pūravat) - like a mirage's flood of water
(indeclinable)
Compound noun `mṛga-tṛṣṇā-ambu-pūra` + taddhita suffix `-vat` (like, similar to).
Compound type : bahuvrīhi (mṛga-tṛṣṇā+ambu+pūra+vat)
- mṛga-tṛṣṇā – mirage (deer's thirst)
noun (feminine)
Compound meaning "deer's thirst", referring to a mirage. - ambu – water
noun (neuter) - pūra – flood, stream, abundance, filling
noun (masculine)
From root `pṛ` (to fill).
Root: pṛ (class 3) - vat – like, similar to, as if
suffix
Taddhita suffix forming an adverb.
Note: Functions as an adverbial comparison.