योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-7, verse-42
आदावेव हि नोत्पन्नं यत्तस्येहास्तिता कुतः ।
कुतो मरौ जलसरिद्द्वितीयेन्दौ कुतो ग्रहः ॥ ४२ ॥
कुतो मरौ जलसरिद्द्वितीयेन्दौ कुतो ग्रहः ॥ ४२ ॥
ādāveva hi notpannaṃ yattasyehāstitā kutaḥ ,
kuto marau jalasariddvitīyendau kuto grahaḥ 42
kuto marau jalasariddvitīyendau kuto grahaḥ 42
42.
ādau eva hi na utpannam yat tasya iha astitā kutaḥ
kutaḥ marau jala-sarit dvitiya-indau kutaḥ grahaḥ
kutaḥ marau jala-sarit dvitiya-indau kutaḥ grahaḥ
42.
hi ādau eva yat na utpannam tasya
iha astitā kutaḥ (syāt)? marau
jala-sarit kutaḥ (syāt)?
dvitiya-indau grahaḥ kutaḥ (syāt)?
iha astitā kutaḥ (syāt)? marau
jala-sarit kutaḥ (syāt)?
dvitiya-indau grahaḥ kutaḥ (syāt)?
42.
Indeed, that which was not born in the very beginning, how can its existence (astitā) be here? From where can a river of water exist in a desert, or an eclipse befall a second, illusory moon?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- आदौ (ādau) - at the very origin, fundamentally (in the beginning, at first)
- एव (eva) - emphasizing 'right from the beginning' (alone, only, indeed, certainly)
- हि (hi) - adds emphasis to the statement, 'it is certainly true that...' (indeed, surely, for)
- न (na) - not, no
- उत्पन्नम् (utpannam) - that which has never truly originated or come into being (born, produced, arisen)
- यत् (yat) - referring to the world or any illusory appearance (which, what, that which)
- तस्य (tasya) - of that (which was not born) (of that, its)
- इह (iha) - in this current reality or state of appearance (here, in this world, in this case)
- अस्तिता (astitā) - its (true) presence or reality (existence, being, reality)
- कुतः (kutaḥ) - from what source or how is it possible? (from where? whence? why? how?)
- कुतः (kutaḥ) - from what source or how is it possible? (from where? whence? why? how?)
- मरौ (marau) - in a barren, waterless land (in a desert, in a wilderness)
- जल-सरित् (jala-sarit) - a stream containing water (implying a mirage if in a desert) (a river of water, a water-stream)
- द्वितिय-इन्दौ (dvitiya-indau) - referring to the optical illusion of seeing a second moon, which is not real (in a second moon, in an illusory second moon)
- कुतः (kutaḥ) - from what source or how is it possible? (from where? whence? why? how?)
- ग्रहः (grahaḥ) - the apprehension or occurrence of an eclipse (grasping, seizing, apprehension, perception, eclipse)
Words meanings and morphology
आदौ (ādau) - at the very origin, fundamentally (in the beginning, at first)
(noun)
Locative, masculine, singular of ādi
ādi - beginning, origin, first
Note: Can also be considered an indeclinable 'in the beginning'.
एव (eva) - emphasizing 'right from the beginning' (alone, only, indeed, certainly)
(indeclinable)
हि (hi) - adds emphasis to the statement, 'it is certainly true that...' (indeed, surely, for)
(indeclinable)
न (na) - not, no
(indeclinable)
उत्पन्नम् (utpannam) - that which has never truly originated or come into being (born, produced, arisen)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of utpanna
utpanna - produced, born, arisen
Past Passive Participle
Derived from the root `pad` (to go, move) with the prefix `ut` (up, forth).
Prefix: ut
Root: pad (class 4)
यत् (yat) - referring to the world or any illusory appearance (which, what, that which)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of yat
yat - which, what, that which
तस्य (tasya) - of that (which was not born) (of that, its)
(pronoun)
Genitive, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
इह (iha) - in this current reality or state of appearance (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
अस्तिता (astitā) - its (true) presence or reality (existence, being, reality)
(noun)
Nominative, feminine, singular of astitā
astitā - existence, being, reality
Derived from root `as` (to be) with suffix `tā` (state of being).
Root: as (class 2)
कुतः (kutaḥ) - from what source or how is it possible? (from where? whence? why? how?)
(indeclinable)
कुतः (kutaḥ) - from what source or how is it possible? (from where? whence? why? how?)
(indeclinable)
मरौ (marau) - in a barren, waterless land (in a desert, in a wilderness)
(noun)
Locative, masculine, singular of maru
maru - desert, sand, wilderness
जल-सरित् (jala-sarit) - a stream containing water (implying a mirage if in a desert) (a river of water, a water-stream)
(noun)
Nominative, feminine, singular of jala-sarit
jala-sarit - a river of water
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (jala+sarit)
- jala – water
noun (neuter) - sarit – river, stream
noun (feminine)
Derived from root `sṛ` (to flow, run).
Root: sṛ (class 1)
द्वितिय-इन्दौ (dvitiya-indau) - referring to the optical illusion of seeing a second moon, which is not real (in a second moon, in an illusory second moon)
(noun)
Locative, masculine, singular of dvitiya-indu
dvitiya-indu - a second moon, an illusory moon
Compound type : karmadhāraya (dvitiya+indu)
- dvitiya – second, secondary
adjective (masculine) - indu – moon
noun (masculine)
कुतः (kutaḥ) - from what source or how is it possible? (from where? whence? why? how?)
(indeclinable)
ग्रहः (grahaḥ) - the apprehension or occurrence of an eclipse (grasping, seizing, apprehension, perception, eclipse)
(noun)
Nominative, masculine, singular of graha
graha - grasping, seizing, apprehension, perception, eclipse
Derived from the root `grah` (to seize, grasp).
Root: grah (class 9)