योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-7, verse-32
श्रीराम उवाच ।
इयतो दृश्यजातस्य ब्रह्माण्डस्य जगत्स्थितेः ।
मुने कथमसत्तास्ति क्व मेरुः सर्षपोदरे ॥ ३२ ॥
इयतो दृश्यजातस्य ब्रह्माण्डस्य जगत्स्थितेः ।
मुने कथमसत्तास्ति क्व मेरुः सर्षपोदरे ॥ ३२ ॥
śrīrāma uvāca ,
iyato dṛśyajātasya brahmāṇḍasya jagatsthiteḥ ,
mune kathamasattāsti kva meruḥ sarṣapodare 32
iyato dṛśyajātasya brahmāṇḍasya jagatsthiteḥ ,
mune kathamasattāsti kva meruḥ sarṣapodare 32
32.
śrīrāma uvāca iyataḥ dṛśyajātasya brahmāṇḍasya
jagatsthiteḥ mune katham asattā asti kva meruḥ sarṣapodare
jagatsthiteḥ mune katham asattā asti kva meruḥ sarṣapodare
32.
śrīrāma uvāca mune,
iyataḥ dṛśyajātasya brahmāṇḍasya jagatsthiteḥ katham asattā asti? sarṣapodare meruḥ kva?
iyataḥ dṛśyajātasya brahmāṇḍasya jagatsthiteḥ katham asattā asti? sarṣapodare meruḥ kva?
32.
Śrī Rāma said: O Sage, for this vast visible world, this universe, this world-existence, how can there be non-existence? Where is Mount Meru in the belly of a mustard seed?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma
- उवाच (uvāca) - said, spoke
- इयतः (iyataḥ) - of this much, of such a great extent, of this vast
- दृश्यजातस्य (dṛśyajātasya) - of the collection of visible things, of the visible world, of phenomena
- ब्रह्माण्डस्य (brahmāṇḍasya) - of the universe, of the cosmic egg
- जगत्स्थितेः (jagatsthiteḥ) - of the existence of the world, of the world's steadiness
- मुने (mune) - O sage
- कथम् (katham) - how, in what way
- असत्ता (asattā) - non-existence, unreality
- अस्ति (asti) - is, exists
- क्व (kva) - where
- मेरुः (meruḥ) - Mount Meru
- सर्षपोदरे (sarṣapodare) - in the belly of a mustard seed
Words meanings and morphology
श्रीराम (śrīrāma) - Lord Rāma
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of śrīrāma
śrīrāma - Lord Rāma
उवाच (uvāca) - said, spoke
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of vac
Perfect Tense, Active Voice
Perfect tense 3rd person singular of √vac
Root: vac (class 2)
इयतः (iyataḥ) - of this much, of such a great extent, of this vast
(adjective)
Genitive, neuter, singular of iyat
iyat - so much, so great, of this size/extent
Note: modifies 'dṛśyajātasya', 'brahmāṇḍasya', 'jagatsthiteḥ'
दृश्यजातस्य (dṛśyajātasya) - of the collection of visible things, of the visible world, of phenomena
(noun)
Genitive, neuter, singular of dṛśya-jāta
dṛśya-jāta - collection of visible things, visible world, phenomena
Compound type : Tatpuruṣa (dṛśya+jāta)
- dṛśya – visible, to be seen, phenomenon
adjective (neuter)
Gerundive/Potential Passive Participle
Derived from root dṛś with suffix -ya
Root: dṛś - jāta – collection, multitude, class, born
noun (neuter)
Past Passive Participle (when adjective)
Derived from root jan
Root: jan
ब्रह्माण्डस्य (brahmāṇḍasya) - of the universe, of the cosmic egg
(noun)
Genitive, neuter, singular of brahmāṇḍa
brahmāṇḍa - universe, cosmic egg
Compound type : Tatpuruṣa (brahman+aṇḍa)
- brahman – Brahman, the Absolute
noun (neuter) - aṇḍa – egg
noun (neuter)
जगत्स्थितेः (jagatsthiteḥ) - of the existence of the world, of the world's steadiness
(noun)
Genitive, feminine, singular of jagat-sthiti
jagat-sthiti - world-existence, state of the world
Compound type : Tatpuruṣa (jagat+sthiti)
- jagat – world, universe
noun (neuter) - sthiti – state, existence, standing
noun (feminine)
Derived from root sthā
Root: sthā
मुने (mune) - O sage
(noun)
Vocative, masculine, singular of muni
muni - sage, ascetic, seer
कथम् (katham) - how, in what way
(indeclinable)
असत्ता (asattā) - non-existence, unreality
(noun)
Nominative, feminine, singular of asattā
asattā - non-existence, unreality, non-being
Compound type : Tatpuruṣa (a+sattā)
- a – not, non-
prefix - sattā – existence, being, reality
noun (feminine)
अस्ति (asti) - is, exists
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of as
Present Tense, Active Voice
Present tense 3rd person singular of √as
Root: as (class 2)
क्व (kva) - where
(indeclinable)
मेरुः (meruḥ) - Mount Meru
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of meru
meru - Mount Meru (mythical golden mountain, center of the universe)
सर्षपोदरे (sarṣapodare) - in the belly of a mustard seed
(noun)
Locative, neuter, singular of sarṣapa-udara
sarṣapa-udara - belly of a mustard seed
Compound type : Tatpuruṣa (sarṣapa+udara)
- sarṣapa – mustard seed
noun (masculine) - udara – belly, interior, womb
noun (neuter)