योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-49, verse-37
अथेतरोऽपि भूपालो मायां संचार्य तां गुरौ ।
राक्षसास्त्रं ससर्जाथ त्रैलोक्यग्रहणोन्मुखम् ॥ ३७ ॥
राक्षसास्त्रं ससर्जाथ त्रैलोक्यग्रहणोन्मुखम् ॥ ३७ ॥
athetaro'pi bhūpālo māyāṃ saṃcārya tāṃ gurau ,
rākṣasāstraṃ sasarjātha trailokyagrahaṇonmukham 37
rākṣasāstraṃ sasarjātha trailokyagrahaṇonmukham 37
37.
atha itaraḥ api bhūpālaḥ māyām sañcārya tām gurau
rākṣasa-astram sasarja atha trailokyagrahaṇonmukham
rākṣasa-astram sasarja atha trailokyagrahaṇonmukham
37.
atha itaraḥ bhūpālaḥ api tām māyām gurau sañcārya
atha trailokyagrahaṇonmukham rākṣasa-astram sasarja
atha trailokyagrahaṇonmukham rākṣasa-astram sasarja
37.
Then the other king also, invoking that illusion (māyā) through his preceptor (guru), then released the Rākṣasa-weapon, which was intent on seizing the three worlds.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- अथ (atha) - indicating the next step in the sequence of events (then, now, moreover)
- इतरः (itaraḥ) - the opposing king (the other)
- अपि (api) - the other king *also* took action, in response (also, even)
- भूपालः (bhūpālaḥ) - the king, ruler of the land (king, ruler)
- मायाम् (māyām) - a magical power or illusion (māyā) used in warfare (illusion, magic, supernatural power)
- सञ्चार्य (sañcārya) - having caused the illusion to be active or manifest (having set in motion, having activated, having invoked/deployed)
- ताम् (tām) - that particular illusion (māyā) (that (feminine))
- गुरौ (gurau) - through the aid or instruction of his preceptor (guru) (to/in the preceptor (guru), with respect to the preceptor (guru))
- राक्षस-अस्त्रम् (rākṣasa-astram) - a destructive weapon that summons rākṣasas (the weapon of rākṣasas (demons))
- ससर्ज (sasarja) - the king released the Rākṣasa-weapon (he created, he released)
- अथ (atha) - used for emphasis or further succession of events (then, now, moreover)
- त्रैलोक्यग्रहणोन्मुखम् (trailokyagrahaṇonmukham) - the Rākṣasa-weapon had the power and purpose to conquer all three realms (intent on seizing the three worlds, facing the seizure of the three worlds)
Words meanings and morphology
अथ (atha) - indicating the next step in the sequence of events (then, now, moreover)
(indeclinable)
Note: Indicates sequence.
इतरः (itaraḥ) - the opposing king (the other)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of itara
itara - other, another
Note: Subject of 'sasarja'.
अपि (api) - the other king *also* took action, in response (also, even)
(indeclinable)
भूपालः (bhūpālaḥ) - the king, ruler of the land (king, ruler)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūpāla
bhūpāla - king, ruler, protector of the earth
compound of bhū (earth) and pāla (protector)
Compound type : tatpurusha (bhū+pāla)
- bhū – earth, ground
noun (feminine)
Root: bhū (class 1) - pāla – protector, guardian
noun (masculine)
from root pā 'to protect'
Root: pā (class 2)
Note: Subject of 'sasarja'.
मायाम् (māyām) - a magical power or illusion (māyā) used in warfare (illusion, magic, supernatural power)
(noun)
Accusative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, trick, supernatural power, cosmic illusion (māyā)
from root mā 'to measure'
Root: mā (class 2)
Note: Object of 'sañcārya'.
सञ्चार्य (sañcārya) - having caused the illusion to be active or manifest (having set in motion, having activated, having invoked/deployed)
(indeclinable)
absolutive (gerund)
absolutive formed with prefix saṃ- and root car
Prefix: sam
Root: car (class 1)
ताम् (tām) - that particular illusion (māyā) (that (feminine))
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, it
Note: Refers to 'māyām'.
गुरौ (gurau) - through the aid or instruction of his preceptor (guru) (to/in the preceptor (guru), with respect to the preceptor (guru))
(noun)
Locative, masculine, singular of guru
guru - preceptor, teacher, spiritual guide (guru)
Note: Indicates agency or reference: 'through/with the aid of his preceptor (guru)'.
राक्षस-अस्त्रम् (rākṣasa-astram) - a destructive weapon that summons rākṣasas (the weapon of rākṣasas (demons))
(noun)
Accusative, neuter, singular of rākṣasa-astra
rākṣasa-astra - weapon of rākṣasas
Compound type : tatpurusha (rākṣasa+astra)
- rākṣasa – a demon, ogre, rākṣasa
noun (masculine)
Root: rakṣ (class 1) - astra – weapon, missile
noun (neuter)
Root: as (class 4)
Note: Object of 'sasarja'.
ससर्ज (sasarja) - the king released the Rākṣasa-weapon (he created, he released)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of sṛj
perfect
perfect tense, 3rd person singular
Root: sṛj (class 6)
अथ (atha) - used for emphasis or further succession of events (then, now, moreover)
(indeclinable)
त्रैलोक्यग्रहणोन्मुखम् (trailokyagrahaṇonmukham) - the Rākṣasa-weapon had the power and purpose to conquer all three realms (intent on seizing the three worlds, facing the seizure of the three worlds)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of trailokyagrahaṇonmukha
trailokyagrahaṇonmukha - intent on seizing the three worlds
compound
Compound type : tatpurusha (trailokya+grahaṇa+unmukha)
- trailokya – the three worlds (heaven, earth, lower regions)
noun (neuter)
from tri-loka + ya - grahaṇa – seizing, taking, grasping
noun (neuter)
verbal noun
from root grah 'to seize'
Root: grah (class 9) - unmukha – facing, looking towards, intent on, ready for
adjective (neuter)
from ut + mukha
Prefix: ud
Note: Describes 'rākṣasa-astram'.