योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-49, verse-22
पिशाचसंग्रामकरीं मायां वेत्ति स भूमिपः ।
तया पिशाचसैन्यं तत्परसैन्ये न्ययोजयत् ॥ २२ ॥
तया पिशाचसैन्यं तत्परसैन्ये न्ययोजयत् ॥ २२ ॥
piśācasaṃgrāmakarīṃ māyāṃ vetti sa bhūmipaḥ ,
tayā piśācasainyaṃ tatparasainye nyayojayat 22
tayā piśācasainyaṃ tatparasainye nyayojayat 22
22.
piśāca-saṅgrāma-karīm māyām vetti saḥ bhūmipaḥ
tayā piśāca-sainyam tat para-sainye nyayojayat
tayā piśāca-sainyam tat para-sainye nyayojayat
22.
saḥ bhūmipaḥ piśāca-saṅgrāma-karīm māyām vetti.
tayā (māyayā) tat piśāca-sainyam para-sainye nyayojayat
tayā (māyayā) tat piśāca-sainyam para-sainye nyayojayat
22.
That king understood the illusion (māyā) that manifested a battle of demons. Using that (māyā), he projected that demon army upon the enemy's forces.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- पिशाच-सङ्ग्राम-करीम् (piśāca-saṅgrāma-karīm) - creating/causing a battle of demons
- मायाम् (māyām) - illusion, magic, deception (māyā)
- वेत्ति (vetti) - knows, understands
- सः (saḥ) - that, he
- भूमिपः (bhūmipaḥ) - king, ruler of the earth
- तया (tayā) - by that, with that (feminine singular instrumental)
- पिशाच-सैन्यम् (piśāca-sainyam) - demon army, goblin army
- तत् (tat) - that (neuter singular accusative)
- पर-सैन्ये (para-sainye) - into the enemy's army
- न्ययोजयत् (nyayojayat) - he deployed, he engaged, he directed
Words meanings and morphology
पिशाच-सङ्ग्राम-करीम् (piśāca-saṅgrāma-karīm) - creating/causing a battle of demons
(adjective)
Accusative, feminine, singular of piśāca-saṅgrāma-karī
piśāca-saṅgrāma-karī - causing a battle with demons
Compound type : Tatpuruṣa (piśāca-saṅgrāma+karī)
- piśāca-saṅgrāma – battle of demons
noun (masculine) - karī – causing, making, doing (feminine)
adjective (feminine)
agent noun/adjective
from root √kṛ (to do, to make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Modifies māyām.
मायाम् (māyām) - illusion, magic, deception (māyā)
(noun)
Accusative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, artifice, deception (māyā)
Root: mā
Note: Object of vetti.
वेत्ति (vetti) - knows, understands
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of vid
Present Tense
from root √vid (to know)
Root: vid (class 2)
सः (saḥ) - that, he
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
भूमिपः (bhūmipaḥ) - king, ruler of the earth
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhūmipa
bhūmipa - king, ruler of the earth
Compound type : Tatpuruṣa (bhūmi+pa)
- bhūmi – earth, ground, land
noun (feminine)
Root: bhū - pa – protector, guardian
noun (masculine)
from root √pā (to protect)
Root: pā (class 2)
Note: Subject of vetti.
तया (tayā) - by that, with that (feminine singular instrumental)
(pronoun)
Instrumental, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
पिशाच-सैन्यम् (piśāca-sainyam) - demon army, goblin army
(noun)
Accusative, neuter, singular of piśāca-sainya
piśāca-sainya - army of demons
Compound type : Tatpuruṣa (piśāca+sainya)
- piśāca – demon, goblin, ghoul
noun (masculine) - sainya – army, host, military
noun (neuter)
derived from senā (army)
Note: Object of nyayojayat.
तत् (tat) - that (neuter singular accusative)
(pronoun)
Accusative, neuter, singular of tad
tad - that, he, she, it
पर-सैन्ये (para-sainye) - into the enemy's army
(noun)
Locative, neuter, singular of para-sainya
para-sainya - enemy's army
Compound type : Tatpuruṣa (para+sainya)
- para – other, foreign, enemy, supreme
adjective (masculine) - sainya – army, host, military
noun (neuter)
derived from senā (army)
न्ययोजयत् (nyayojayat) - he deployed, he engaged, he directed
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of ni-yuj
Imperfect Tense (Causative)
From root √yuj (to join) in causative form (yojayati) with prefix ni. Implies 'caused to be joined/deployed'.
Prefix: ni
Root: yuj (class 7)
Note: Causative form.