योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-49, verse-13
संध्यायामथ भीत्येव दिवसः श्यामतां ययौ ।
पिशाचा भुवनं जग्मुरन्धकारभरा इव ॥ १३ ॥
पिशाचा भुवनं जग्मुरन्धकारभरा इव ॥ १३ ॥
saṃdhyāyāmatha bhītyeva divasaḥ śyāmatāṃ yayau ,
piśācā bhuvanaṃ jagmurandhakārabharā iva 13
piśācā bhuvanaṃ jagmurandhakārabharā iva 13
13.
sandhyāyām atha bhītyā iva divasaḥ śyāmatām
yayau piśācāḥ bhuvanam jagmuḥ andhakārabharāḥ iva
yayau piśācāḥ bhuvanam jagmuḥ andhakārabharāḥ iva
13.
atha sandhyāyām bhītyā iva divasaḥ śyāmatām
yayau piśācāḥ andhakārabharāḥ iva bhuvanam jagmuḥ
yayau piśācāḥ andhakārabharāḥ iva bhuvanam jagmuḥ
13.
Then, as if seized by fear in the evening twilight, the day itself turned dark. The piśācas (demons) pervaded the world, appearing like masses of darkness.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सन्ध्यायाम् (sandhyāyām) - in the evening twilight (in the evening, in the twilight)
- अथ (atha) - then, next, thereafter
- भीत्या (bhītyā) - as if out of fear (out of fear, by fear)
- इव (iva) - as if (as if, like, as it were)
- दिवसः (divasaḥ) - day
- श्यामताम् (śyāmatām) - turned dark (darkness, blackness, dark hue)
- ययौ (yayau) - became, turned (dark) (went, became)
- पिशाचाः (piśācāḥ) - piśācas, demons
- भुवनम् (bhuvanam) - the world (world, universe, space, dwelling)
- जग्मुः (jagmuḥ) - they pervaded (they went, they pervaded)
- अन्धकारभराः (andhakārabharāḥ) - like masses of darkness (full of darkness, masses of darkness)
- इव (iva) - as if, like, as it were
Words meanings and morphology
सन्ध्यायाम् (sandhyāyām) - in the evening twilight (in the evening, in the twilight)
(noun)
Locative, feminine, singular of sandhyā
sandhyā - juncture of day and night, twilight, evening
अथ (atha) - then, next, thereafter
(indeclinable)
भीत्या (bhītyā) - as if out of fear (out of fear, by fear)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of bhīti
bhīti - fear, fright
Derived from root bhī 'to fear'.
Root: bhī (class 3)
इव (iva) - as if (as if, like, as it were)
(indeclinable)
दिवसः (divasaḥ) - day
(noun)
Nominative, masculine, singular of divasa
divasa - day
Root: div
श्यामताम् (śyāmatām) - turned dark (darkness, blackness, dark hue)
(noun)
Accusative, feminine, singular of śyāmatā
śyāmatā - darkness, blackness, dark hue
Derived from śyāma (dark) with suffix -tā.
Note: Object of the verb 'yayau' (to go to a state of).
ययौ (yayau) - became, turned (dark) (went, became)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of yā
perfect
3rd person singular, active voice.
Root: yā (class 2)
पिशाचाः (piśācāḥ) - piśācas, demons
(noun)
Nominative, masculine, plural of piśāca
piśāca - goblin, demon, fiend
भुवनम् (bhuvanam) - the world (world, universe, space, dwelling)
(noun)
Accusative, neuter, singular of bhuvana
bhuvana - world, universe, dwelling, creature, space
Root: bhū (class 1)
Note: Object of the verb 'jagmuḥ'.
जग्मुः (jagmuḥ) - they pervaded (they went, they pervaded)
(verb)
3rd person , plural, active, past perfect (lit) of gam
perfect
3rd person plural, active voice.
Root: gam (class 1)
अन्धकारभराः (andhakārabharāḥ) - like masses of darkness (full of darkness, masses of darkness)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of andhakārabhara
andhakārabhara - full of darkness, mass of darkness
Tatpurusha compound: andhakāra (darkness) + bhara (burden, mass, fullness). Here used adjectivally.
Compound type : tatpurusha (andhakāra+bhara)
- andhakāra – darkness, gloom
noun (masculine) - bhara – burden, weight, mass, fullness
noun (masculine)
Derived from root bhṛ 'to bear, carry'.
Root: bhṛ (class 1)
Note: Agrees with piśācāḥ. Used with iva to form a simile.
इव (iva) - as if, like, as it were
(indeclinable)