Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
3,49

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-3, chapter-49, verse-21

पिशाचराजी राजानं तस्य यावद्विदूरथम् ।
समाक्रामति तावत्तां मायां स बुबुधे बुधः ॥ २१ ॥
piśācarājī rājānaṃ tasya yāvadvidūratham ,
samākrāmati tāvattāṃ māyāṃ sa bubudhe budhaḥ 21
21. piśāca-rājī rājānam tasya yāvat vidūratham
samākrāmati tāvat tām māyām saḥ bubudhe budhaḥ
21. yāvat piśāca-rājī tasya rājānam vidūratham samākrāmati,
tāvat saḥ budhaḥ tām māyām bubudhe
21. While that multitude of demons assailed King Vidūratha, the wise one immediately recognized that illusion (māyā).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • पिशाच-राजी (piśāca-rājī) - a host/multitude of demons/goblins
  • राजानम् (rājānam) - the king
  • तस्य (tasya) - his, its, of that
  • यावत् (yāvat) - while (as long as, as far as, while)
  • विदूरथम् (vidūratham) - Vidūratha
  • समाक्रामति (samākrāmati) - assails, attacks, approaches
  • तावत् (tāvat) - then, immediately (so long, then, at that time)
  • ताम् (tām) - that (feminine singular accusative)
  • मायाम् (māyām) - illusion, magic, deception (māyā)
  • सः (saḥ) - he, that
  • बुबुधे (bubudhe) - understood, perceived, awoke
  • बुधः (budhaḥ) - the wise one, a learned person

Words meanings and morphology

पिशाच-राजी (piśāca-rājī) - a host/multitude of demons/goblins
(noun)
Nominative, feminine, singular of piśāca-rāji
piśāca-rāji - host/multitude of demons
Compound type : Tatpuruṣa (piśāca+rāji)
  • piśāca – demon, goblin, ghoul
    noun (masculine)
  • rāji – line, row, range, multitude, host
    noun (feminine)
    Root: rāj
राजानम् (rājānam) - the king
(noun)
Accusative, masculine, singular of rājan
rājan - king, ruler
Root: rāj
तस्य (tasya) - his, its, of that
(pronoun)
Genitive, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Vidūratha.
यावत् (yāvat) - while (as long as, as far as, while)
(indeclinable)
विदूरथम् (vidūratham) - Vidūratha
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of Vidūratha
Vidūratha - name of a king
Note: Appears to be the object of samākrāmati.
समाक्रामति (samākrāmati) - assails, attacks, approaches
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of kram
Present Tense
from root √kram (to step) with prefixes sam-ā
Prefixes: sam+ā
Root: kram (class 1)
तावत् (tāvat) - then, immediately (so long, then, at that time)
(indeclinable)
ताम् (tām) - that (feminine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, it
मायाम् (māyām) - illusion, magic, deception (māyā)
(noun)
Accusative, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, artifice, deception (māyā)
Root: mā
सः (saḥ) - he, that
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बुबुधे (bubudhe) - understood, perceived, awoke
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (liṭ) of budh
Perfect Tense
from root √budh (to know, perceive)
Root: budh (class 1)
बुधः (budhaḥ) - the wise one, a learned person
(noun)
Nominative, masculine, singular of budha
budha - wise, learned, a wise man, Mercury
from root √budh
Root: budh