योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-1, verse-34
व्युत्थाने हि समाधानात्सुषुप्तान्त इवाखिलम् ।
जगद्दुःखमिदं भाति यथास्थितमखण्डितम् ॥ ३४ ॥
जगद्दुःखमिदं भाति यथास्थितमखण्डितम् ॥ ३४ ॥
vyutthāne hi samādhānātsuṣuptānta ivākhilam ,
jagadduḥkhamidaṃ bhāti yathāsthitamakhaṇḍitam 34
jagadduḥkhamidaṃ bhāti yathāsthitamakhaṇḍitam 34
34.
vyutthāne hi samādhānāt suṣuptānta iva akhilam
jagadduḥkham idam bhāti yathāsthitam akhaṇḍitam
jagadduḥkham idam bhāti yathāsthitam akhaṇḍitam
34.
hi vyutthāne samādhānāt suṣuptānta iva idam
akhilam jagadduḥkham yathāsthitam akhaṇḍitam bhāti
akhilam jagadduḥkham yathāsthitam akhaṇḍitam bhāti
34.
Indeed, upon emerging from meditative absorption (samādhāna), just as at the end of deep sleep, this entire world of suffering (jagat-duḥkha) appears as it was, undiminished.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्युत्थाने (vyutthāne) - upon emerging (from samādhi) (in rising, in emerging, in waking up)
- हि (hi) - indeed (emphasizing the statement) (indeed, surely, because)
- समाधानात् (samādhānāt) - from meditative absorption (samādhāna) (from meditative absorption, from concentration, from resolution)
- सुषुप्तान्त (suṣuptānta) - end of deep sleep (as the object of comparison) (end of deep sleep)
- इव (iva) - just as (like, as, as if)
- अखिलम् (akhilam) - entire (whole, entire, complete)
- जगद्दुःखम् (jagadduḥkham) - this entire world of suffering (the suffering world, the misery of the world)
- इदम् (idam) - this (referring to the world of suffering) (this, this one)
- भाति (bhāti) - appears, becomes manifest (shines, appears, seems, manifests)
- यथास्थितम् (yathāsthitam) - as it was (before samādhi) (as it was, as it existed, in its original state)
- अखण्डितम् (akhaṇḍitam) - undiminished (unbroken, undiminished, unimpaired)
Words meanings and morphology
व्युत्थाने (vyutthāne) - upon emerging (from samādhi) (in rising, in emerging, in waking up)
(noun)
Locative, neuter, singular of vyutthāna
vyutthāna - rising, getting up, emerging, waking up
action noun
vi-ut- (prefixes) + root sthā (to stand)
Prefixes: vi+ut
Root: sthā (class 1)
हि (hi) - indeed (emphasizing the statement) (indeed, surely, because)
(indeclinable)
समाधानात् (samādhānāt) - from meditative absorption (samādhāna) (from meditative absorption, from concentration, from resolution)
(noun)
Ablative, neuter, singular of samādhāna
samādhāna - fixing the mind, concentration, profound meditation, resolution
action noun
sam-ā- (prefixes) + root dhā (to place, put)
Prefixes: sam+ā
Root: dhā (class 3)
सुषुप्तान्त (suṣuptānta) - end of deep sleep (as the object of comparison) (end of deep sleep)
(noun)
Nominative, masculine, singular of suṣuptānta
suṣuptānta - the end of deep sleep
Tatpurusha compound: suṣupta + anta
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (suṣupta+anta)
- suṣupta – deep sleep, sound asleep
adjective (masculine)
Past Passive Participle
su- (good/well) + root svap (to sleep)
Prefix: su
Root: svap (class 2) - anta – end, limit, boundary
noun (masculine)
Note: Acts as the standard of comparison with iva
इव (iva) - just as (like, as, as if)
(indeclinable)
अखिलम् (akhilam) - entire (whole, entire, complete)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhila
akhila - whole, entire, complete, all
a- (negation) + khila (deficient, vacant)
जगद्दुःखम् (jagadduḥkham) - this entire world of suffering (the suffering world, the misery of the world)
(noun)
Nominative, neuter, singular of jagadduḥkha
jagadduḥkha - the suffering world, the misery of the world
Karmadhāraya compound: jagat (world) + duḥkha (suffering). 'The world that is suffering.'
Compound type : karmadhāraya (jagat+duḥkha)
- jagat – moving, living, the world, universe
noun (neuter)
Present Active Participle
Root gam, reduplicated, with śatṛ suffix
Root: gam (class 1) - duḥkha – suffering, pain, sorrow, misery
noun (neuter)
Note: Subject of bhāti
इदम् (idam) - this (referring to the world of suffering) (this, this one)
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this, this one, here
भाति (bhāti) - appears, becomes manifest (shines, appears, seems, manifests)
(verb)
3rd person , singular, active, present (laṭ) of bhā
Present Tense, Active Voice
Root bhā (to shine)
Root: bhā (class 2)
Note: Governs jagadduḥkham
यथास्थितम् (yathāsthitam) - as it was (before samādhi) (as it was, as it existed, in its original state)
(indeclinable)
yathā (as) + sthita (stood, existing)
Compound type : avyayībhāva (yathā+sthita)
- yathā – as, like, according to
indeclinable - sthita – stood, situated, existing, firm
adjective (masculine)
Past Passive Participle
From root sthā (to stand)
Root: sthā (class 1)
Note: Acts adverbially, describing how it appears
अखण्डितम् (akhaṇḍitam) - undiminished (unbroken, undiminished, unimpaired)
(adjective)
Nominative, neuter, singular of akhaṇḍita
akhaṇḍita - unbroken, undivided, unimpaired, undiminished
Past Passive Participle (negative)
a- (negation) + khaṇḍita (broken). From root khaṇḍ (to break)
Prefix: a
Root: khaṇḍ (class 10)
Note: Describes jagadduḥkham