योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-1, verse-2
न्यायेनानेन लोकेऽस्मिन्सर्गे ब्रह्माम्बरे सति ।
किमिदं कस्य कुत्रेति चोद्यमूचे निराकृतम् ॥ २ ॥
किमिदं कस्य कुत्रेति चोद्यमूचे निराकृतम् ॥ २ ॥
nyāyenānena loke'sminsarge brahmāmbare sati ,
kimidaṃ kasya kutreti codyamūce nirākṛtam 2
kimidaṃ kasya kutreti codyamūce nirākṛtam 2
2.
nyāyena anena loke asmin sarge brahma-ambare sati
kim idam kasya kutra iti codyam ūce nirākṛtam
kim idam kasya kutra iti codyam ūce nirākṛtam
2.
anena nyāyena asmin loke sarge brahma-ambare sati,
"kim idam? kasya? kutra?" iti codyam nirākṛtam ūce.
"kim idam? kasya? kutra?" iti codyam nirākṛtam ūce.
2.
By this principle, when Brahman (brahman) exists as the all-encompassing space in this created world, the questions 'What is this?', 'Whose is it?', and 'Where is it?' are declared to be refuted.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- न्यायेन (nyāyena) - by principle, by logic, by justice, by reasoning
- अनेन (anena) - by this
- लोके (loke) - in the world, in the universe
- अस्मिन् (asmin) - in this
- सर्गे (sarge) - in creation, in the created universe
- ब्रह्म-अम्बरे (brahma-ambare) - when Brahman (brahman) is the all-encompassing space (in the Brahman-sky, when Brahman is the all-pervading space)
- सति (sati) - being, existing
- किम् (kim) - what?
- इदम् (idam) - this
- कस्य (kasya) - whose?
- कुत्र (kutra) - where?
- इति (iti) - thus, so, end of quotation
- चोद्यम् (codyam) - question, objection, problem
- ऊचे (ūce) - was said, was spoken
- निराकृतम् (nirākṛtam) - dismissed, refuted, rejected, removed
Words meanings and morphology
न्यायेन (nyāyena) - by principle, by logic, by justice, by reasoning
(noun)
Instrumental, masculine, singular of nyāya
nyāya - rule, method, logic, justice, principle, reasoning
अनेन (anena) - by this
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with `nyāyena`.
लोके (loke) - in the world, in the universe
(noun)
Locative, masculine, singular of loka
loka - world, realm, people
Root: lok (class 1)
अस्मिन् (asmin) - in this
(pronoun)
Locative, masculine, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Agrees with `loke` and `sarge`.
सर्गे (sarge) - in creation, in the created universe
(noun)
Locative, masculine, singular of sarga
sarga - creation, emanation, chapter
Root: sṛj (class 6)
Note: Co-refers with `loke`.
ब्रह्म-अम्बरे (brahma-ambare) - when Brahman (brahman) is the all-encompassing space (in the Brahman-sky, when Brahman is the all-pervading space)
(noun)
Locative, neuter, singular of brahma-ambara
brahma-ambara - Brahman as space/sky, the all-pervading Brahman
Compound type : tatpurusha (brahman+ambara)
- brahman – Brahman, the Absolute Reality
noun (neuter)
Root: bṛh (class 1) - ambara – sky, atmosphere, space
noun (neuter)
सति (sati) - being, existing
(adjective)
Locative, neuter, singular of sant
sant - existing, being, good, virtuous
Present Active Participle
Derived from root as (to be).
Root: as (class 2)
Note: Part of a locative absolute construction (`brahma-ambare sati`).
किम् (kim) - what?
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of kim
kim - who? what? which? (interrogative pronoun/adjective)
इदम् (idam) - this
(pronoun)
Nominative, neuter, singular of idam
idam - this (demonstrative pronoun)
Note: Refers to the perceived world.
कस्य (kasya) - whose?
(pronoun)
Genitive, singular of kim
kim - who? what? which? (interrogative pronoun/adjective)
कुत्र (kutra) - where?
(indeclinable)
Interrogative adverb of place.
इति (iti) - thus, so, end of quotation
(indeclinable)
Particle.
Root: i (class 2)
Note: Marks the end of the preceding questions.
चोद्यम् (codyam) - question, objection, problem
(noun)
Nominative, neuter, singular of codya
codya - question, objection, challenge, problem
Gerundive
Derived from root cud (to impel, question).
Root: cud (class 10)
Note: Subject of `ūce` and qualified by `nirākṛtam`.
ऊचे (ūce) - was said, was spoken
(verb)
3rd person , singular, passive, perfect (liṭ) of vac
Perfect passive, third person singular.
Passive voice of Perfect (liṭ lakāra) from root vac (to speak), irregular formation.
Root: vac (class 2)
Note: The active equivalent would be `provāca`.
निराकृतम् (nirākṛtam) - dismissed, refuted, rejected, removed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of nirākṛta
nirākṛta - refuted, dismissed, removed, set aside
Past Passive Participle
Derived from root kṛ (to do, make) with prefix nir-ā.
Prefixes: nir+ā
Root: kṛ (class 8)
Note: Agrees with `codyam`.