योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-3, chapter-1, verse-19
सती वाप्यसती तापनद्येव लहरी चला ।
मनसेहेन्द्रजालश्रीर्जागती प्रवितन्यते ॥ १९ ॥
मनसेहेन्द्रजालश्रीर्जागती प्रवितन्यते ॥ १९ ॥
satī vāpyasatī tāpanadyeva laharī calā ,
manasehendrajālaśrīrjāgatī pravitanyate 19
manasehendrajālaśrīrjāgatī pravitanyate 19
19.
satī vā api asatī tāpanadyā iva laharī calā
manasā iha indrajālaśrīḥ jāgatī pravitanyate
manasā iha indrajālaśrīḥ jāgatī pravitanyate
19.
iha jāgatī indrajālaśrīḥ satī vā api asatī
tāpanadyā iva calā laharī manasā pravitanyate
tāpanadyā iva calā laharī manasā pravitanyate
19.
Whether existent or non-existent, this worldly splendor of illusion (māyā) is like a restless wave in a river of suffering, and it is spread forth here by the mind.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सती (satī) - existent, real (referring to the worldly illusion) (existent, real, good, virtuous)
- वा (vā) - or, alternatively
- अपि (api) - even (emphasizing the 'or') (even, also, too, although)
- असती (asatī) - non-existent, unreal (referring to the worldly illusion) (non-existent, unreal, bad, unvirtuous)
- तापनद्या (tāpanadyā) - like a wave in a river of suffering (by or of a river of suffering/heat)
- इव (iva) - like, as, as if
- लहरी (laharī) - a restless wave (wave, ripple)
- चला (calā) - restless (describing the wave) (moving, restless, unsteady)
- मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
- इह (iha) - in this world (here, in this world, in this case)
- इन्द्रजालश्रीः (indrajālaśrīḥ) - the worldly splendor which is an illusion (māyā) (splendor of illusion, glory of magic)
- जागती (jāgatī) - worldly, pertaining to the waking state of consciousness (worldly, pertaining to the waking state, universal)
- प्रवितन्यते (pravitanyate) - is spread out, is extended, is diffused
Words meanings and morphology
सती (satī) - existent, real (referring to the worldly illusion) (existent, real, good, virtuous)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of sat
sat - being, existing, real, true, good, virtuous
Present Active Participle
Feminine Nominative Singular of the present active participle of root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
वा (vā) - or, alternatively
(indeclinable)
अपि (api) - even (emphasizing the 'or') (even, also, too, although)
(indeclinable)
असती (asatī) - non-existent, unreal (referring to the worldly illusion) (non-existent, unreal, bad, unvirtuous)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of asat
asat - non-existent, unreal, false, bad, unvirtuous
Present Active Participle
Feminine Nominative Singular of the present active participle of root 'as' (to be) with negation 'a-'.
Compound type : nañ-tatpuruṣa (na+sat)
- na – not, no
indeclinable - sat – being, existent, real, good
adjective (masculine)
Present Active Participle
Present active participle of root 'as' (to be).
Root: as (class 2)
तापनद्या (tāpanadyā) - like a wave in a river of suffering (by or of a river of suffering/heat)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of tāpanadī
tāpanadī - river of heat, river of suffering, river of distress
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (tāpa+nadī)
- tāpa – heat, pain, suffering, distress
noun (masculine)
Root: tap (class 1) - nadī – river
noun (feminine)
Note: Used here in comparison, often implying 'like a wave *in* a river'.
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
लहरी (laharī) - a restless wave (wave, ripple)
(noun)
Nominative, feminine, singular of laharī
laharī - wave, billow, ripple
चला (calā) - restless (describing the wave) (moving, restless, unsteady)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of cala
cala - moving, unsteady, agitated, restless
Root: cal (class 1)
मनसा (manasā) - by the mind, with the mind
(noun)
Instrumental, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, thought, faculty of thought and feeling
Root: man (class 4)
इह (iha) - in this world (here, in this world, in this case)
(indeclinable)
इन्द्रजालश्रीः (indrajālaśrīḥ) - the worldly splendor which is an illusion (māyā) (splendor of illusion, glory of magic)
(noun)
Nominative, feminine, singular of indrajālaśrī
indrajālaśrī - splendor of magic, glory of illusion, beauty of a magical display
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (indrajāla+śrī)
- indrajāla – magic, illusion, juggle, deception
noun (neuter) - śrī – splendor, glory, beauty, prosperity, wealth
noun (feminine)
जागती (jāgatī) - worldly, pertaining to the waking state of consciousness (worldly, pertaining to the waking state, universal)
(adjective)
Nominative, feminine, singular of jāgatī
jāgatī - relating to the world, worldly, pertaining to the waking state
Derived from 'jagat' (world).
प्रवितन्यते (pravitanyate) - is spread out, is extended, is diffused
(verb)
3rd person , singular, passive, present (lat) of tan
Present Passive
Root 'tan' with prefixes 'pra' and 'vi', 3rd Person Singular, Present Tense, Passive Voice.
Prefixes: pra+vi
Root: tan (class 8)