योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-10, verse-7
सुखदुःखक्षयकरं महानन्देककारणम् ।
मोक्षोपायमिमं राम वक्ष्यमाणं मया शृणु ॥ ७ ॥
मोक्षोपायमिमं राम वक्ष्यमाणं मया शृणु ॥ ७ ॥
sukhaduḥkhakṣayakaraṃ mahānandekakāraṇam ,
mokṣopāyamimaṃ rāma vakṣyamāṇaṃ mayā śṛṇu 7
mokṣopāyamimaṃ rāma vakṣyamāṇaṃ mayā śṛṇu 7
7.
sukha-duḥkha-kṣaya-karam mahā-ānanda-eka-kāraṇam
mokṣa-upāyam imam rāma vakṣyamāṇam mayā śṛṇu
mokṣa-upāyam imam rāma vakṣyamāṇam mayā śṛṇu
7.
rāma mayā vakṣyamāṇam sukha-duḥkha-kṣaya-karam
mahā-ānanda-eka-kāraṇam imam mokṣa-upāyam śṛṇu
mahā-ānanda-eka-kāraṇam imam mokṣa-upāyam śṛṇu
7.
O Rāma, listen to this means to liberation (mokṣa) that will be spoken by me – which causes the cessation of both joy and sorrow and is the sole cause of great bliss (mahānanda).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सुख-दुःख-क्षय-करम् (sukha-duḥkha-kṣaya-karam) - causing the destruction of happiness and sorrow
- महा-आनन्द-एक-कारणम् (mahā-ānanda-eka-kāraṇam) - the sole cause of great bliss
- मोक्ष-उपायम् (mokṣa-upāyam) - the means to liberation (mokṣa)
- इमम् (imam) - this (masculine singular accusative)
- राम (rāma) - O Rāma
- वक्ष्यमाणम् (vakṣyamāṇam) - that which is about to be spoken, that which will be said
- मया (mayā) - by me
- शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
Words meanings and morphology
सुख-दुःख-क्षय-करम् (sukha-duḥkha-kṣaya-karam) - causing the destruction of happiness and sorrow
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sukha-duḥkha-kṣaya-kara
sukha-duḥkha-kṣaya-kara - causing the end of pleasure and pain
Complex Tatpuruṣa compound. 'kara' (doer, maker, causing) is a suffix often forming adjectives meaning 'causing'.
Compound type : Tatpuruṣa (sukha+duḥkha+kṣaya+kara)
- sukha – happiness, pleasure, ease, joy
noun (neuter) - duḥkha – sorrow, suffering, pain, unease
noun (neuter) - kṣaya – destruction, end, decay, loss
noun (masculine)
Derived noun
From root 'kṣi' (to perish).
Root: kṣi (class 1) - kara – doer, maker, causing, producing
adjective/noun (masculine)
Agent noun/adjective
From root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
महा-आनन्द-एक-कारणम् (mahā-ānanda-eka-kāraṇam) - the sole cause of great bliss
(adjective)
Accusative, masculine, singular of mahā-ānanda-eka-kāraṇa
mahā-ānanda-eka-kāraṇa - the sole cause of ultimate joy/bliss
Complex Tatpuruṣa compound: 'mahā' (great) + 'ānanda' (bliss) + 'eka' (sole) + 'kāraṇa' (cause).
Compound type : Tatpuruṣa (mahā+ānanda+eka+kāraṇa)
- mahā – great, large, important
adjective (masculine)
Stem form of 'mahat' used in compounds. - ānanda – bliss, joy, happiness, delight
noun (masculine)
Derived noun
From root 'nand' (to rejoice) with prefix 'ā'.
Prefix: ā
Root: nand (class 1) - eka – one, sole, unique, principal
adjective/numeral - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Derived noun
From root 'kṛ' (to do, make).
Root: kṛ (class 8)
मोक्ष-उपायम् (mokṣa-upāyam) - the means to liberation (mokṣa)
(noun)
Accusative, masculine, singular of mokṣa-upāya
mokṣa-upāya - means to liberation, method for final emancipation
Compound.
Compound type : Ṣaṣṭhī-Tatpuruṣa (mokṣa+upāya)
- mokṣa – liberation, release, emancipation, salvation, final liberation
noun (masculine)
Derived noun
From root 'muc' (to free, release) with suffix '-sa'.
Root: muc (class 6) - upāya – means, method, expedient, approach
noun (masculine)
Derived noun
From root 'i' (to go) with prefix 'upa'.
Prefix: upa
Root: i (class 2)
Note: Object of 'śṛṇu'.
इमम् (imam) - this (masculine singular accusative)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Demonstrative pronoun.
Note: Refers to 'mokṣa-upāyam'.
राम (rāma) - O Rāma
(proper noun)
Vocative, masculine, singular of rāma
rāma - Rāma (a proper noun, name of a deity)
Root: ram (class 1)
वक्ष्यमाणम् (vakṣyamāṇam) - that which is about to be spoken, that which will be said
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vakṣyamāṇa
vakṣyamāṇa - about to be spoken, going to be said
Future Passive Participle
Derived from root 'vac' (to speak) with future marker 'sya' and passive participle suffix '-māna'.
Root: vac (class 2)
Note: Modifies 'mokṣa-upāyam'.
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of mad
mad - I, me (first person pronoun)
First person pronoun.
Note: Agent of the passive participle 'vakṣyamāṇam'.
शृणु (śṛṇu) - listen! hear!
(verb)
2nd person , singular, active, imperative (loṭ) of śru
Imperative mood, 2nd person singular, active voice.
From root 'śru' (class 5) in imperative.
Root: śru (class 5)