योगवासिष्ठः
yogavāsiṣṭhaḥ
-
book-2, chapter-10, verse-37
ततो विदितवेद्यं मां निजां प्रकृतिमास्थितम् ।
स उवाच जगत्कर्ता वक्ता सकलकारणम् ॥ ३७ ॥
स उवाच जगत्कर्ता वक्ता सकलकारणम् ॥ ३७ ॥
tato viditavedyaṃ māṃ nijāṃ prakṛtimāsthitam ,
sa uvāca jagatkartā vaktā sakalakāraṇam 37
sa uvāca jagatkartā vaktā sakalakāraṇam 37
37.
tataḥ vidita-vedyam mām nijām prakṛtim āsthitam
saḥ uvāca jagat-kartā vaktā sakala-kāraṇam
saḥ uvāca jagat-kartā vaktā sakala-kāraṇam
37.
tataḥ jagat-kartā vaktā sakala-kāraṇam saḥ
vidita-vedyam nijām prakṛtim āsthitam mām uvāca
vidita-vedyam nijām prakṛtim āsthitam mām uvāca
37.
Then, the creator of the world (jagat-kartā), the speaker, and the cause of all, spoke to me, who had understood all that was to be known and was established in my own intrinsic nature (prakṛti).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
- विदित-वेद्यम् (vidita-vedyam) - me, who had understood all that was to be known (one who has known what is to be known, one who has understood the knowable)
- माम् (mām) - me
- निजाम् (nijām) - my own (own, one's own)
- प्रकृतिम् (prakṛtim) - intrinsic nature (prakṛti) (nature, original form, fundamental matter)
- आस्थितम् (āsthitam) - established in (established in, abiding in, resting in)
- सः (saḥ) - he (referring to the creator) (he)
- उवाच (uvāca) - spoke (he spoke, he said)
- जगत्-कर्ता (jagat-kartā) - creator of the world
- वक्ता (vaktā) - speaker
- सकल-कारणम् (sakala-kāraṇam) - the cause of all
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then (then, thereafter)
(indeclinable)
From 'tad' with 'tas' suffix indicating 'from there'
विदित-वेद्यम् (vidita-vedyam) - me, who had understood all that was to be known (one who has known what is to be known, one who has understood the knowable)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of vidita-vedya
vidita-vedya - one who knows what is to be known; one to whom the knowable is known
Compound of vidita (PPP of vid) and vedya (Gerundive of vid)
Compound type : bahuvrīhi (vidita+vedya)
- vidita – known, understood
adjective (neuter)
Past Passive Participle
Derived from root √vid (to know)
Root: vid (class 2) - vedya – knowable, to be known
adjective (neuter)
Gerundive
Derived from root √vid (to know)
Root: vid (class 2)
Note: Qualifies 'mām'
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, we
निजाम् (nijām) - my own (own, one's own)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of nija
nija - own, innate, natural
Note: Qualifies 'prakṛtim'
प्रकृतिम् (prakṛtim) - intrinsic nature (prakṛti) (nature, original form, fundamental matter)
(noun)
Accusative, feminine, singular of prakṛti
prakṛti - nature, origin, fundamental matter, intrinsic nature
Derived from pra- + √kṛ (to do, make)
Prefix: pra
Root: kṛ (class 8)
Note: Object of 'āsthitam' (indirectly, as the state of being established in it)
आस्थितम् (āsthitam) - established in (established in, abiding in, resting in)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of āsthita
āsthita - established, placed, abiding, situated
Past Passive Participle
Derived from ā-√sthā (to stand, to be established)
Prefix: ā
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies 'mām'
सः (saḥ) - he (referring to the creator) (he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Subject of 'uvāca'
उवाच (uvāca) - spoke (he spoke, he said)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (Liṭ) of vac
Root: vac (class 2)
जगत्-कर्ता (jagat-kartā) - creator of the world
(noun)
Nominative, masculine, singular of jagat-kartṛ
jagat-kartṛ - creator of the world
Compound type : tatpuruṣa (jagat+kartṛ)
- jagat – world, universe
noun (neuter)
Present active participle from √gam (to go), used as a noun
Root: gam (class 1) - kartṛ – doer, maker, creator
noun (masculine)
Agent noun from √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Qualifies 'saḥ'
वक्ता (vaktā) - speaker
(noun)
Nominative, masculine, singular of vaktṛ
vaktṛ - speaker, narrator
Agent noun from √vac (to speak)
Root: vac (class 2)
Note: Qualifies 'saḥ'
सकल-कारणम् (sakala-kāraṇam) - the cause of all
(noun)
Nominative, neuter, singular of sakala-kāraṇa
sakala-kāraṇa - the cause of all, the universal cause
Compound type : tatpuruṣa (sakala+kāraṇa)
- sakala – all, whole, entire
adjective (neuter) - kāraṇa – cause, reason, instrument
noun (neuter)
Derived from √kṛ (to do, make)
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as an attribute of 'saḥ' (the creator).