Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,10

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-10, verse-30

इति तेनाशु शप्तः सन्विचारसमनन्तरम् ।
अहं विस्मृतवान्सर्वे स्वरूपममलं किल ॥ ३० ॥
iti tenāśu śaptaḥ sanvicārasamanantaram ,
ahaṃ vismṛtavānsarve svarūpamamalaṃ kila 30
30. iti tena āśu śaptaḥ san vicārasamanantaram
aham vismṛtavān sarve svarūpam amalam kila
30. iti tena āśu śaptaḥ san,
vicārasamanantaram aham sarve amalam svarūpam vismṛtavān kila
30. Thus, having been swiftly cursed by him, and immediately after reflection, I indeed forgot all of my pure true nature (svarūpa).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • इति (iti) - thus, in this manner
  • तेन (tena) - by him, by that
  • आशु (āśu) - quickly, swiftly
  • शप्तः (śaptaḥ) - cursed
  • सन् (san) - being
  • विचारसमनन्तरम् (vicārasamanantaram) - immediately after reflection/consideration
  • अहम् (aham) - I
  • विस्मृतवान् (vismṛtavān) - forgot
  • सर्वे (sarve) - all, every
  • स्वरूपम् (svarūpam) - true nature (svarūpa) (own form, true nature, intrinsic nature)
  • अमलम् (amalam) - pure, stainless, immaculate
  • किल (kila) - indeed, certainly, as is well known

Words meanings and morphology

इति (iti) - thus, in this manner
(indeclinable)
तेन (tena) - by him, by that
(pronoun)
Instrumental, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to the person who cursed.
आशु (āśu) - quickly, swiftly
(indeclinable)
Note: Adverbial usage.
शप्तः (śaptaḥ) - cursed
(adjective)
Nominative, masculine, singular of śapta
śapta - cursed, sworn
Past Passive Participle
Formed from root √śap with suffix -ta.
Root: śap (class 1)
सन् (san) - being
(adjective)
Nominative, masculine, singular of sat
sat - being, existing, good, virtuous
Present Active Participle
Masculine nominative singular of the present participle of √as (to be).
Root: as (class 2)
विचारसमनन्तरम् (vicārasamanantaram) - immediately after reflection/consideration
(indeclinable)
Compound. 'Sam-anantara' means 'immediately after'.
Compound type : tatpuruṣa (vicāra+samanantara)
  • vicāra – reflection, consideration, thought, deliberation
    noun (masculine)
    From √car with vi-ā-
    Prefixes: vi+ā
    Root: car (class 1)
  • samanantara – immediately after, contiguous, following directly
    adjective (masculine)
    Compound 'sama' + 'anantara' (without interval)
    Prefix: sam
अहम् (aham) - I
(pronoun)
Nominative, singular of aham
aham - I
विस्मृतवान् (vismṛtavān) - forgot
(adjective)
Nominative, masculine, singular of vismṛtavat
vismṛtavat - one who has forgotten
Past Active Participle
Masculine nominative singular of the past active participle from root √smṛ (to remember) with prefix vi-.
Prefix: vi
Root: smṛ (class 1)
सर्वे (sarve) - all, every
(adjective)
Accusative, neuter, singular of sarva
sarva - all, whole, every
Note: Here 'sarve' is interpreted as neuter singular accusative to agree with 'svarūpam' in meaning, implying 'the entire (pure true nature)'. This might be a textual variant or a less common grammatical usage, as 'sarvam' is the standard form.
स्वरूपम् (svarūpam) - true nature (svarūpa) (own form, true nature, intrinsic nature)
(noun)
Accusative, neuter, singular of svarūpa
svarūpa - own form, true nature, intrinsic nature (svarūpa)
Compound of 'sva' (self, own) and 'rūpa' (form).
Compound type : karmadhāraya (sva+rūpa)
  • sva – self, own
    pronoun
  • rūpa – form, shape, appearance, nature
    noun (neuter)
अमलम् (amalam) - pure, stainless, immaculate
(adjective)
Accusative, neuter, singular of amala
amala - pure, stainless, immaculate, free from dirt/impurity
Formed with 'a-' (negation) and 'mala' (impurity).
Compound type : nañ-tatpuruṣa (a+mala)
  • a – not, non-
    indeclinable
    Negative prefix
  • mala – dirt, impurity, blemish
    noun (masculine)
किल (kila) - indeed, certainly, as is well known
(indeclinable)