Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
2,10

योगवासिष्ठः       yogavāsiṣṭhaḥ - book-2, chapter-10, verse-34

ततः पृष्टः स भगवान्मया सकललोककृत् ।
हेमपद्मदलस्थेन संसारव्याधिभेषजम् ॥ ३४ ॥
tataḥ pṛṣṭaḥ sa bhagavānmayā sakalalokakṛt ,
hemapadmadalasthena saṃsāravyādhibheṣajam 34
34. tataḥ pṛṣṭaḥ saḥ bhagavān mayā sakala-loka-kṛt
hema-padma-dala-sthena saṃsāra-vyādhi-bheṣajam
34. tataḥ mayā saḥ bhagavān sakala-loka-kṛt
hema-padma-dala-sthena saṃsāra-vyādhi-bheṣajam pṛṣṭaḥ
34. Then I asked that revered Lord, the creator of all worlds, who was seated on a golden lotus petal, about the remedy for the disease of transmigratory existence (saṃsāra).

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
  • पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked (asked, interrogated)
  • सः (saḥ) - that (revered one) (that, he)
  • भगवान् (bhagavān) - revered Lord (revered, divine, blessed, Lord)
  • मया (mayā) - by me
  • सकल-लोक-कृत् (sakala-loka-kṛt) - creator of all worlds (creator of all worlds, maker of the entire universe)
  • हेम-पद्म-दल-स्थेन (hema-padma-dala-sthena) - who was seated on a golden lotus petal (by one situated on a golden lotus petal)
  • संसार-व्याधि-भेषजम् (saṁsāra-vyādhi-bheṣajam) - the remedy for the disease of transmigratory existence (saṃsāra) (medicine for the disease of transmigratory existence)

Words meanings and morphology

ततः (tataḥ) - then (then, thereupon, from that)
(indeclinable)
Adverbial form of tad
पृष्टः (pṛṣṭaḥ) - asked (asked, interrogated)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of pṛṣṭa
pṛṣṭa - asked, interrogated
Past Passive Participle
Past Passive Participle of √prach
Root: prach (class 6)
सः (saḥ) - that (revered one) (that, he)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Bhagavān.
भगवान् (bhagavān) - revered Lord (revered, divine, blessed, Lord)
(noun)
Nominative, masculine, singular of bhagavat
bhagavat - possessing fortune, divine, revered, Lord
Noun derived from bhaga (fortune) + -vat (possessive suffix)
मया (mayā) - by me
(pronoun)
Instrumental, singular of aham
aham - I, me
Note: Agent in passive construction.
सकल-लोक-कृत् (sakala-loka-kṛt) - creator of all worlds (creator of all worlds, maker of the entire universe)
(noun)
Nominative, masculine, singular of sakala-loka-kṛt
sakala-loka-kṛt - creator of all worlds
Compound meaning 'maker of all worlds'
Compound type : tatpurusha (sakala+loka+kṛt)
  • sakala – all, entire, complete
    adjective (masculine)
  • loka – world, realm, people
    noun (masculine)
    Root: lok (class 10)
  • kṛt – maker, doer, creator
    adjective (masculine)
    Agent Noun
    Agent noun from √kṛ
    Root: kṛ (class 8)
हेम-पद्म-दल-स्थेन (hema-padma-dala-sthena) - who was seated on a golden lotus petal (by one situated on a golden lotus petal)
(adjective)
Instrumental, masculine, singular of hema-padma-dala-stha
hema-padma-dala-stha - situated on a golden lotus petal
Compound meaning 'standing/situated on a golden lotus petal'
Compound type : tatpurusha (hema+padma+dala+stha)
  • hema – gold, golden
    noun (neuter)
  • padma – lotus
    noun (neuter)
  • dala – petal, leaf
    noun (neuter)
  • stha – standing, situated, abiding
    adjective (masculine)
    From √sthā
    Root: sthā (class 1)
संसार-व्याधि-भेषजम् (saṁsāra-vyādhi-bheṣajam) - the remedy for the disease of transmigratory existence (saṃsāra) (medicine for the disease of transmigratory existence)
(noun)
Accusative, neuter, singular of saṃsāra-vyādhi-bheṣaja
saṁsāra-vyādhi-bheṣaja - medicine for the disease of saṃsāra
Compound meaning 'medicine for the illness of transmigratory existence'
Compound type : tatpurusha (saṃsāra+vyādhi+bheṣaja)
  • saṃsāra – transmigratory existence, cycle of birth and death
    noun (masculine)
    From saṃ + √sṛ
    Prefix: sam
    Root: sṛ (class 1)
  • vyādhi – disease, illness, affliction
    noun (masculine)
    From vi + ā + √dhā
    Prefixes: vi+ā
    Root: dhā (class 3)
  • bheṣaja – medicine, remedy, cure
    noun (neuter)