Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,29

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-29, verse-7

अद्यैतांस्त्रिदशान् सर्वान् विक्रमैः समरे स्वयम् ।
नानाशस्त्रैर्महासारैर्नाशयामि नभस्तलात् ॥७॥
7. adyaitāṃstridaśān sarvān vikramaiḥ samare svayam ,
nānāśastrairmahāsārairnāśayāmi nabhastalāt.
7. adya etān tridaśān sarvān vikramaiḥ samare svayam
| nānāśastraiḥ mahāsāraiḥ nāśayāmi nabhastalāt
7. adya svayam samare vikramaiḥ nānāśastraiḥ mahāsāraiḥ
etān sarvān tridaśān nabhastalāt nāśayāmi
7. Today, by my own valor and with various potent weapons, I shall personally destroy all these gods (tridaśān) in battle, bringing them down from the sky.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अद्य (adya) - today, now
  • एतान् (etān) - these
  • त्रिदशान् (tridaśān) - gods (lit. 'those of three ages/states')
  • सर्वान् (sarvān) - all, every
  • विक्रमैः (vikramaiḥ) - by valor, by prowess, by heroic deeds
  • समरे (samare) - in battle, in war
  • स्वयम् (svayam) - myself, personally, by oneself
  • नानाशस्त्रैः (nānāśastraiḥ) - by various weapons
  • महासारैः (mahāsāraiḥ) - by those of great strength/power; by mighty ones
  • नाशयामि (nāśayāmi) - I will destroy, I cause to perish
  • नभस्तलात् (nabhastalāt) - from the sky, from heaven

Words meanings and morphology

अद्य (adya) - today, now
(indeclinable)
एतान् (etān) - these
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of etad
etad - this, these
त्रिदशान् (tridaśān) - gods (lit. 'those of three ages/states')
(noun)
Accusative, masculine, plural of tridaśa
tridaśa - a god (lit. 'three-ten', referring to the supposed number of gods or their three states: childhood, youth, old age without actual aging)
Compound type : bahuvrīhi (tri+daśa)
  • tri – three
    numeral
  • daśa – ten
    numeral
Note: Refers to the divine beings.
सर्वान् (sarvān) - all, every
(pronoun)
Accusative, masculine, plural of sarva
sarva - all, every, whole
Note: Agrees with "tridaśān".
विक्रमैः (vikramaiḥ) - by valor, by prowess, by heroic deeds
(noun)
Instrumental, masculine, plural of vikrama
vikrama - valor, prowess, heroic deed
from vi-kram
Prefix: vi
Root: kram (class 1)
Note: Indicates the means of destruction.
समरे (samare) - in battle, in war
(noun)
Locative, masculine, singular of samara
samara - battle, war
Prefix: sam
Root: ṛ
Note: Specifies the location/context of the action.
स्वयम् (svayam) - myself, personally, by oneself
(indeclinable)
Note: Emphasizes the agent's personal involvement.
नानाशस्त्रैः (nānāśastraiḥ) - by various weapons
(noun)
Instrumental, neuter, plural of nānāśastra
nānāśastra - various weapons
compound of nānā (various) and śastra (weapon)
Compound type : karmadhāraya (nānā+śastra)
  • nānā – various, diverse
    indeclinable
  • śastra – weapon, implement
    noun (neuter)
    from śas
    Root: śas (class 2)
Note: Means of action.
महासारैः (mahāsāraiḥ) - by those of great strength/power; by mighty ones
(adjective)
Instrumental, neuter, plural of mahāsāra
mahāsāra - of great strength/power, very strong, important
compound of mahā (great) and sāra (essence, strength)
Compound type : karmadhāraya (mahā+sāra)
  • mahā – great, large
    adjective
  • sāra – essence, strength, power
    noun (masculine)
    from sṛ
    Root: sṛ (class 1)
Note: Qualifies "nānāśastraiḥ".
नाशयामि (nāśayāmi) - I will destroy, I cause to perish
(verb)
1st person , singular, active, present (lat) of naś
causative present 1st singular active
The causative stem is nāśay-
Root: naś (class 4)
Note: The sense is future here.
नभस्तलात् (nabhastalāt) - from the sky, from heaven
(noun)
Ablative, neuter, singular of nabhastala
nabhastala - the surface of the sky, firmament
compound of nabhas (sky) and tala (surface, plane)
Compound type : ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (nabhas+tala)
  • nabhas – sky, atmosphere
    noun (neuter)
  • tala – surface, plane, level
    noun (masculine)
    from tṝ
    Root: tṝ (class 1)
Note: Indicates origin or separation.