Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,29

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-29, verse-40

अथ स बलवृतः सवाहनस्त्रिदशपतिं परिगृह्य रावणिः ।
स्वभवनमुपगम्य राक्षसो मुदितमना विससर्ज राक्षसान् ॥४०॥
40. atha sa balavṛtaḥ savāhanastridaśapatiṃ parigṛhya rāvaṇiḥ ,
svabhavanamupagamya rākṣaso muditamanā visasarja rākṣasān.
40. atha sa balavṛtaḥ savāhanaḥ tridaśapatim parigṛhya rāvaṇiḥ
svabhavanam upagamya rākṣasaḥ muditamanāḥ visasrja rākṣasān
40. atha rāvaṇiḥ rākṣasaḥ sa balavṛtaḥ savāhanaḥ tridaśapatim
parigṛhya svabhavanam upagamya muditamanāḥ rākṣasān visasrja
40. Then, Rāvaṇa's son (Indrajit), surrounded by his army and with his vehicle, having captured the lord of the gods (Indra), arrived at his own dwelling and, with a joyful mind, dismissed his rākṣasa attendants.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • अथ (atha) - then (then, thereafter, moreover)
  • (sa) - he (Indrajit) (he, that)
  • बलवृतः (balavṛtaḥ) - surrounded by his army (surrounded by force/army)
  • सवाहनः (savāhanaḥ) - with his vehicle (with a vehicle, accompanied by his vehicle)
  • त्रिदशपतिम् (tridaśapatim) - the lord of the gods (Indra)
  • परिगृह्य (parigṛhya) - having captured (having seized, having captured, having surrounded)
  • रावणिः (rāvaṇiḥ) - Rāvaṇa's son (Indrajit) (son of Rāvaṇa, Indrajit)
  • स्वभवनम् (svabhavanam) - to his own dwelling (his own dwelling/house)
  • उपगम्य (upagamya) - having arrived (at) (having approached, having arrived)
  • राक्षसः (rākṣasaḥ) - the rākṣasa (Indrajit) (demon, fiend)
  • मुदितमनाः (muditamanāḥ) - with a joyful mind (joyful-minded, with a happy mind)
  • विसस्र्ज (visasrja) - dismissed (he dismissed, he sent away, he released)
  • राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasa attendants (demons, fiends)

Words meanings and morphology

अथ (atha) - then (then, thereafter, moreover)
(indeclinable)
(sa) - he (Indrajit) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
बलवृतः (balavṛtaḥ) - surrounded by his army (surrounded by force/army)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of balavṛta
balavṛta - surrounded by force, accompanied by an army
Compound adjective
Compound type : bahuvrihi (bala+vṛta)
  • bala – strength, power, army, force
    noun (neuter)
  • vṛta – covered, surrounded, chosen
    verbal derivative
    Past Passive Participle
    From √vṛ (to cover, choose)
    Root: √vṛ (class 5)
Note: Agrees with 'sa', 'rāvaṇiḥ', 'rākṣasaḥ'.
सवाहनः (savāhanaḥ) - with his vehicle (with a vehicle, accompanied by his vehicle)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of savāhana
savāhana - having a vehicle, accompanied by an animal or vehicle
Bahuvrihi compound with 'sa' (with)
Compound type : bahuvrihi (sa+vāhana)
  • sa – with, accompanied by
    indeclinable
  • vāhana – vehicle, carrier, animal for riding
    noun (neuter)
    From √vah (to carry)
    Root: √vah (class 1)
Note: Agrees with 'sa', 'rāvaṇiḥ', 'rākṣasaḥ'.
त्रिदशपतिम् (tridaśapatim) - the lord of the gods (Indra)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of tridaśapati
tridaśapati - lord of the gods, Indra
Compound noun
Compound type : tatpurusha (tridaśa+pati)
  • tridaśa – god, immortal (lit. 'thirty' referring to the 33 Vedic deities)
    noun (masculine)
  • pati – lord, master, husband
    noun (masculine)
परिगृह्य (parigṛhya) - having captured (having seized, having captured, having surrounded)
(verbal derivative)
Note: Indicates a prior action to the main verb.
रावणिः (rāvaṇiḥ) - Rāvaṇa's son (Indrajit) (son of Rāvaṇa, Indrajit)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇi
rāvaṇi - son of Rāvaṇa, Indrajit
Patronymic 'i' suffix
स्वभवनम् (svabhavanam) - to his own dwelling (his own dwelling/house)
(noun)
Accusative, neuter, singular of svabhavana
svabhavana - one's own house, own dwelling
Compound noun
Compound type : tatpurusha (sva+bhavana)
  • sva – own, self
    pronoun
  • bhavana – dwelling, house, abode, being
    noun (neuter)
    From √bhū (to be, exist)
    Root: √bhū (class 1)
उपगम्य (upagamya) - having arrived (at) (having approached, having arrived)
(verbal derivative)
Note: Indicates a prior action to the main verb.
राक्षसः (rākṣasaḥ) - the rākṣasa (Indrajit) (demon, fiend)
(noun)
Nominative, masculine, singular of rākṣasa
rākṣasa - demon, fiend, rākṣasa
मुदितमनाः (muditamanāḥ) - with a joyful mind (joyful-minded, with a happy mind)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of muditamanas
muditamanas - joyful-minded, cheerful, glad at heart
Bahuvrihi compound
Compound type : bahuvrihi (mudita+manas)
  • mudita – delighted, joyful, happy
    verbal derivative
    Past Passive Participle
    From √mud (to rejoice)
    Root: √mud (class 1)
  • manas – mind, intellect, heart
    noun (neuter)
Note: Agrees with 'rāvaṇiḥ' and 'rākṣasaḥ'.
विसस्र्ज (visasrja) - dismissed (he dismissed, he sent away, he released)
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (liṭ) of visṛj
Prefix: vi
Root: √sṛj (class 6)
राक्षसान् (rākṣasān) - the rākṣasa attendants (demons, fiends)
(noun)
Accusative, masculine, plural of rākṣasa
rākṣasa - demon, fiend, rākṣasa