वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-29, verse-6
क्रोधात् सूतं च दुर्धर्षः स्यन्दनस्थमुवाच ह ।
परसैन्यस्य मध्येन यावदन्तं नयस्व माम् ॥६॥
परसैन्यस्य मध्येन यावदन्तं नयस्व माम् ॥६॥
6. krodhāt sūtaṃ ca durdharṣaḥ syandanasthamuvāca ha ,
parasainyasya madhyena yāvadantaṃ nayasva mām.
parasainyasya madhyena yāvadantaṃ nayasva mām.
6.
krodhāt sūtam ca durdharṣaḥ syandanastham uvāca ha
| parasainyasya madhyena yāvat antam nayasva mām
| parasainyasya madhyena yāvat antam nayasva mām
6.
durdharṣaḥ krodhāt syandanastham sūtam ca ha uvāca
parasainyasya madhyena yāvat antam mām nayasva
parasainyasya madhyena yāvat antam mām nayasva
6.
Filled with rage, the formidable warrior spoke to his charioteer, who was seated in the chariot: "Lead me right to the end, straight through the heart of the enemy army."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- क्रोधात् (krodhāt) - from anger, due to anger
- सूतम् (sūtam) - charioteer
- च (ca) - and, also
- दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - formidable, invincible, difficult to overcome
- स्यन्दनस्थम् (syandanastham) - one who is in the chariot
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- ह (ha) - indeed, truly, as is well known (particle of emphasis or narrative)
- परसैन्यस्य (parasainyasya) - of the enemy army
- मध्येन (madhyena) - through the middle
- यावत् (yāvat) - until, as far as, as long as
- अन्तम् (antam) - end, limit
- नयस्व (nayasva) - lead, guide, carry
- माम् (mām) - me
Words meanings and morphology
क्रोधात् (krodhāt) - from anger, due to anger
(noun)
Ablative, masculine, singular of krodha
krodha - anger, wrath, fury
Root: krudh (class 4)
सूतम् (sūtam) - charioteer
(noun)
Accusative, masculine, singular of sūta
sūta - charioteer, son (of a kṣatriya by a brāhmaṇī), bard
Root: sū
च (ca) - and, also
(indeclinable)
दुर्धर्षः (durdharṣaḥ) - formidable, invincible, difficult to overcome
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durdharṣa
durdharṣa - formidable, invincible, irresistible
compound of dur- (bad, difficult) and dharṣa (daring, bold)
Compound type : karmadhāraya (dur+dharṣa)
- dur – bad, difficult
indeclinable - dharṣa – daring, bold, assailing
noun (masculine)
from dhṛṣ
Root: dhṛṣ (class 5)
Note: Acts as the subject's attribute here.
स्यन्दनस्थम् (syandanastham) - one who is in the chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of syandanastha
syandanastha - situated in a chariot
Compound type : sapramī-tatpuruṣa (syandana+stha)
- syandana – chariot, car
noun (neuter)
from syand, to move quickly
Root: syand (class 1) - stha – standing, staying, situated
adjective
from sthā
Root: sthā (class 1)
Note: Qualifies "sūtam".
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of vac
perfect 3rd singular active
Root: vac (class 2)
ह (ha) - indeed, truly, as is well known (particle of emphasis or narrative)
(indeclinable)
Note: Used here for emphasis.
परसैन्यस्य (parasainyasya) - of the enemy army
(noun)
Genitive, neuter, singular of parasainya
parasainya - enemy army
compound of para (other, enemy) and sainya (army)
Compound type : tatpuruṣa (para+sainya)
- para – other, foreign, enemy
adjective - sainya – army, host
noun (neuter)
from senā
मध्येन (madhyena) - through the middle
(noun)
Instrumental, neuter, singular of madhya
madhya - middle, center
यावत् (yāvat) - until, as far as, as long as
(indeclinable)
Note: Used here to indicate extent or destination.
अन्तम् (antam) - end, limit
(noun)
Accusative, masculine, singular of anta
anta - end, limit, boundary, edge
Note: Object of nāyasva.
नयस्व (nayasva) - lead, guide, carry
(verb)
2nd person , singular, middle, imperative (loṭ) of nī
imperative 2nd singular middle voice
Root: nī (class 1)
माम् (mām) - me
(pronoun)
Accusative, singular of asmad
asmad - I, me