वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-29, verse-28
स तं यदा परिश्रान्तमिन्द्रं मेने ऽथ रावणिः ।
तदैनं मायया बद्ध्वा स्वसैन्यमभितो ऽनयत् ॥२८॥
तदैनं मायया बद्ध्वा स्वसैन्यमभितो ऽनयत् ॥२८॥
28. sa taṃ yadā pariśrāntamindraṃ mene'tha rāvaṇiḥ ,
tadainaṃ māyayā baddhvā svasainyamabhito'nayat.
tadainaṃ māyayā baddhvā svasainyamabhito'nayat.
28.
saḥ tam yadā pariśrāntam indram mene atha rāvaṇiḥ
tadā enam māyayā baddhvā sva-sainyam abhitaḥ anayat
tadā enam māyayā baddhvā sva-sainyam abhitaḥ anayat
28.
yadā rāvaṇiḥ atha saḥ tam pariśrāntam indram mene,
tadā (saḥ) enam māyayā baddhvā sva-sainyam abhitaḥ anayat
tadā (saḥ) enam māyayā baddhvā sva-sainyam abhitaḥ anayat
28.
When Rāvaṇi perceived Indra to be exhausted, he then bound him by means of illusion (māyā) and led him towards his own army.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Rāvaṇi) (he, that)
- तम् (tam) - him (referring to Indra) (him, that (accusative))
- यदा (yadā) - when (when, at which time)
- परिश्रान्तम् (pariśrāntam) - exhausted (exhausted, weary, fatigued)
- इन्द्रम् (indram) - Indra
- मेने (mene) - he perceived (he thought, he considered)
- अथ (atha) - then (then, now, moreover)
- रावणिः (rāvaṇiḥ) - Rāvaṇi (Indrajit) (Rāvaṇi (son of Rāvaṇa, Indrajit))
- तदा (tadā) - then (then, at that time)
- एनम् (enam) - him (referring to Indra) (him (accusative))
- मायया (māyayā) - by means of illusion (māyā) (by illusion, by magic)
- बद्ध्वा (baddhvā) - having bound (having bound, having tied, having restrained)
- स्व-सैन्यम् (sva-sainyam) - his own army (his own army, one's own host)
- अभितः (abhitaḥ) - towards (towards, near, on both sides)
- अनयत् (anayat) - he led (he led, he carried, he brought)
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Rāvaṇi) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
तम् (tam) - him (referring to Indra) (him, that (accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
यदा (yadā) - when (when, at which time)
(indeclinable)
परिश्रान्तम् (pariśrāntam) - exhausted (exhausted, weary, fatigued)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of pariśrānta
pariśrānta - exhausted, weary, much fatigued
past passive participle
Derived from root śram (to be weary) with prefix pari-
Prefix: pari
Root: śram (class 4)
Note: Qualifies Indra.
इन्द्रम् (indram) - Indra
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of indra
indra - Indra, chief, best
मेने (mene) - he perceived (he thought, he considered)
(verb)
3rd person , singular, middle, perfect (lit) of man
Root: man (class 4)
अथ (atha) - then (then, now, moreover)
(indeclinable)
रावणिः (rāvaṇiḥ) - Rāvaṇi (Indrajit) (Rāvaṇi (son of Rāvaṇa, Indrajit))
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇi
rāvaṇi - son of Rāvaṇa, Indrajit
तदा (tadā) - then (then, at that time)
(indeclinable)
एनम् (enam) - him (referring to Indra) (him (accusative))
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of ena
ena - this, that, he, she, it
मायया (māyayā) - by means of illusion (māyā) (by illusion, by magic)
(noun)
Instrumental, feminine, singular of māyā
māyā - illusion, magic, artifice, supernatural power
बद्ध्वा (baddhvā) - having bound (having bound, having tied, having restrained)
(indeclinable)
absolutive
Derived from root bandh (to bind) with suffix -ktvā
Root: bandh (class 9)
स्व-सैन्यम् (sva-sainyam) - his own army (his own army, one's own host)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sva-sainya
sva-sainya - one's own army
Compound type : tatpurusha (sva+sainya)
- sva – own, one's own
adjective - sainya – army, host, military
noun (neuter)
अभितः (abhitaḥ) - towards (towards, near, on both sides)
(indeclinable)
अनयत् (anayat) - he led (he led, he carried, he brought)
(verb)
3rd person , singular, active, imperfect (laṅ) of nī
Prefix: a
Root: nī (class 1)