वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-23, verse-27
समीक्ष्य स्वबलं संख्ये वरुणस्या सुतास्तदा ।
अर्दिताः शरजालेन निवृत्ता रणकर्मणः ॥२७॥
अर्दिताः शरजालेन निवृत्ता रणकर्मणः ॥२७॥
27. samīkṣya svabalaṃ saṃkhye varuṇasyā sutāstadā ,
arditāḥ śarajālena nivṛttā raṇakarmaṇaḥ.
arditāḥ śarajālena nivṛttā raṇakarmaṇaḥ.
27.
samīkṣya svabalam saṅkhye varuṇasya sutāḥ
tadā arditāḥ śarajālena nivṛttāḥ raṇakarmaṇaḥ
tadā arditāḥ śarajālena nivṛttāḥ raṇakarmaṇaḥ
27.
tadā varuṇasya sutāḥ svabalam saṅkhye samīkṣya
śarajālena arditāḥ raṇakarmaṇaḥ nivṛttāḥ
śarajālena arditāḥ raṇakarmaṇaḥ nivṛttāḥ
27.
Having observed their own army in battle, then Varuṇa's sons, distressed by a shower of arrows, retreated from the act of war.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having observed, having seen, having perceived
- स्वबलम् (svabalam) - their own army, one's own force
- सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in conflict
- वरुणस्य (varuṇasya) - of Varuṇa
- सुताः (sutāḥ) - sons
- तदा (tadā) - then, at that time
- अर्दिताः (arditāḥ) - distressed, afflicted, tormented
- शरजालेन (śarajālena) - by a shower/net of arrows
- निवृत्ताः (nivṛttāḥ) - retreated, turned back, ceased
- रणकर्मणः (raṇakarmaṇaḥ) - from the act of war, from fighting
Words meanings and morphology
समीक्ष्य (samīkṣya) - having observed, having seen, having perceived
(indeclinable)
Absolutive (Gerund) with 'sam'
Derived from root √īkṣ (to see, to look) with upasarga 'sam'
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
स्वबलम् (svabalam) - their own army, one's own force
(noun)
Accusative, neuter, singular of svabala
svabala - one's own army, one's own strength
Compound type : tatpuruṣa (sva+bala)
- sva – own, self
pronoun (masculine) - bala – army, force, strength
noun (neuter)
सङ्ख्ये (saṅkhye) - in battle, in conflict
(noun)
Locative, masculine, singular of saṅkhya
saṅkhya - battle, conflict, war
वरुणस्य (varuṇasya) - of Varuṇa
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of varuṇa
varuṇa - Varuṇa (Vedic deity, lord of water and cosmic order)
Note: The original verse uses 'varuṇasyā' which is an archaic/epic genitive form of 'varuṇa'.
सुताः (sutāḥ) - sons
(noun)
Nominative, masculine, plural of suta
suta - son, offspring
Past Passive Participle (substantivized)
Derived from root √sū (to beget, to produce)
Root: sū (class 2)
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
अर्दिताः (arditāḥ) - distressed, afflicted, tormented
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ardita
ardita - distressed, afflicted, hurt
Past Passive Participle
Derived from root √ard (to hurt, to pain)
Root: ard (class 1)
शरजालेन (śarajālena) - by a shower/net of arrows
(noun)
Instrumental, neuter, singular of śarajāla
śarajāla - shower of arrows, net of arrows
Compound type : tatpuruṣa (śara+jāla)
- śara – arrow, reed
noun (masculine) - jāla – net, multitude, collection, shower
noun (neuter)
निवृत्ताः (nivṛttāḥ) - retreated, turned back, ceased
(adjective)
Nominative, masculine, plural of nivṛtta
nivṛtta - turned back, retreated, ceased, abstained from
Past Passive Participle
Derived from root √vṛt (to turn, to exist) with upasarga 'ni'
Prefix: ni
Root: vṛt (class 1)
रणकर्मणः (raṇakarmaṇaḥ) - from the act of war, from fighting
(noun)
Ablative, neuter, singular of raṇakarman
raṇakarman - act of war, fighting, battle-work
Compound type : tatpuruṣa (raṇa+karman)
- raṇa – battle, war, combat
noun (masculine) - karman – action, deed, work
noun (neuter)