वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-7, chapter-23, verse-12
ततो ऽग्निसाक्षिकं सख्यं कृतवांस्तत्र रावणः ।
निवातकवचैः सार्धं प्रीतिमानभवत्तदा ॥१२॥
निवातकवचैः सार्धं प्रीतिमानभवत्तदा ॥१२॥
12. tato'gnisākṣikaṃ sakhyaṃ kṛtavāṃstatra rāvaṇaḥ ,
nivātakavacaiḥ sārdhaṃ prītimānabhavattadā.
nivātakavacaiḥ sārdhaṃ prītimānabhavattadā.
12.
tataḥ agnisākṣikam sakhyam kṛtavān tatra rāvaṇaḥ
nivātakavacaiḥ sārdham prītimān abhavat tadā
nivātakavacaiḥ sārdham prītimān abhavat tadā
12.
tataḥ rāvaṇaḥ tatra agnisākṣikam nivātakavacaiḥ
sārdham sakhyam kṛtavān tadā prītimān abhavat
sārdham sakhyam kṛtavān tadā prītimān abhavat
12.
Then, Rāvaṇa established a friendship with the Nivātakavacas there, with fire as witness. At that time, he became very pleased with them.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from there)
- अग्निसाक्षिकम् (agnisākṣikam) - with fire as witness (having fire as witness, witnessed by fire)
- सख्यम् (sakhyam) - friendship (friendship, alliance)
- कृतवान् (kṛtavān) - he established (he did, he made, he performed)
- तत्र (tatra) - there (referring to the Nivātakavaca city) (there, in that place)
- रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
- निवातकवचैः (nivātakavacaiḥ) - with the Nivātakavacas (a powerful demon tribe) (by the Nivātakavacas, with the Nivātakavacas)
- सार्धम् (sārdham) - together with (together with, along with)
- प्रीतिमान् (prītimān) - pleased (delighted, having joy, pleased)
- अभवत् (abhavat) - he became (he became, he was)
- तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
Words meanings and morphology
ततः (tataḥ) - then, thereupon (then, thereupon, from there)
(indeclinable)
Note: Ablative ending used adverbially
अग्निसाक्षिकम् (agnisākṣikam) - with fire as witness (having fire as witness, witnessed by fire)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of agnisākṣika
agnisākṣika - having fire as witness
Compound type : bahuvrihi (agni+sākṣin)
- agni – fire
noun (masculine) - sākṣin – witness, spectator
noun (masculine)
Note: Modifies 'sakhyam'
सख्यम् (sakhyam) - friendship (friendship, alliance)
(noun)
Accusative, neuter, singular of sakhya
sakhya - friendship, alliance
Derived from sakhi (friend)
Note: Object of 'kṛtavān'
कृतवान् (kṛtavān) - he established (he did, he made, he performed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of kṛtavat
kṛtavat - one who has done/made/performed
Past Active Participle
Root kṛ (to do) + suffix -tavat
Root: kṛ (class 8)
Note: Functions as main verb here for the subject Rāvaṇa
तत्र (tatra) - there (referring to the Nivātakavaca city) (there, in that place)
(indeclinable)
Note: Adverb of place
रावणः (rāvaṇaḥ) - Rāvaṇa
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāvaṇa
rāvaṇa - Rāvaṇa (king of Laṅkā)
Note: Subject of 'kṛtavān'
निवातकवचैः (nivātakavacaiḥ) - with the Nivātakavacas (a powerful demon tribe) (by the Nivātakavacas, with the Nivātakavacas)
(proper noun)
Instrumental, masculine, plural of nivātakavaca
nivātakavaca - Nivātakavaca (a class of powerful demons)
Compound: nivāta (impenetrable, windless) + kavaca (armor)
Compound type : tatpurusha (nivāta+kavaca)
- nivāta – windless, impenetrable
adjective (masculine) - kavaca – armor, mail
noun (masculine)
Note: Used with 'sārdham'
सार्धम् (sārdham) - together with (together with, along with)
(indeclinable)
Note: Adverbial particle
प्रीतिमान् (prītimān) - pleased (delighted, having joy, pleased)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of prītimat
prītimat - having joy, delighted, pleased
Derived from prīti (joy, pleasure) + matup suffix
Note: Predicate adjective for Rāvaṇa
अभवत् (abhavat) - he became (he became, he was)
(verb)
3rd person , singular, active, past imperfect (laṅ) of bhū
Imperfect Active
Root bhū (to be) in imperfect tense, 3rd person singular
Root: bhū (class 1)
Note: Main verb
तदा (tadā) - at that time (then, at that time)
(indeclinable)
Note: Adverb of time