Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
7,23

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-7, chapter-23, verse-14

स तूपधार्य मायानां शतमेकोनमात्मवान् ।
सलिलेन्द्रपुरान्वेषी स बभ्राम रसातलम् ॥१४॥
14. sa tūpadhārya māyānāṃ śatamekonamātmavān ,
salilendrapurānveṣī sa babhrāma rasātalam.
14. saḥ tu upadhārya māyānām śatam ekonam ātmavān
salilendrapurānveṣī saḥ babhrāma rasātalam
14. tu saḥ ātmavān ekonam śatam māyānām upadhārya
salilendrapurānveṣī saḥ rasātalam babhrāma
14. But that self-possessed (ātman) Rāvaṇa, having mastered ninety-nine kinds of illusion (māyā), wandered through Rasātala searching for the city of Varuṇa, the lord of waters.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
  • तु (tu) - but, indeed (but, indeed, on the other hand)
  • उपधार्य (upadhārya) - having mastered (having learned, having understood, having mastered)
  • मायानाम् (māyānām) - of illusion (māyā) (of illusions, of magical powers)
  • शतम् (śatam) - hundred
  • एकोनम् (ekonam) - one less (ninety-nine) (one less, lacking one)
  • आत्मवान् (ātmavān) - self-possessed (ātman) (self-possessed, wise, spiritual, strong-willed)
  • सलिलेन्द्रपुरान्वेषी (salilendrapurānveṣī) - searching for the city of Varuṇa, the lord of waters (searching for the city of the lord of waters)
  • सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
  • बभ्राम (babhrāma) - he wandered (he wandered, he roamed)
  • रसातलम् (rasātalam) - to Rasātala (to Rasātala (one of the seven netherworlds))

Words meanings and morphology

सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Subject
तु (tu) - but, indeed (but, indeed, on the other hand)
(indeclinable)
Note: Conjunctive particle
उपधार्य (upadhārya) - having mastered (having learned, having understood, having mastered)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Prefix upa + root dhṛ (to hold, support, possess). For 'mastering illusions', dhṛ seems appropriate in the sense of holding/grasping knowledge. Another possible root is dhyā (to meditate) or dhā (to place).
Prefix: upa
Root: dhṛ (class 1)
Note: Action performed before the main verb 'babhrāma'
मायानाम् (māyānām) - of illusion (māyā) (of illusions, of magical powers)
(noun)
Genitive, feminine, plural of māyā
māyā - illusion, magic, supernatural power, trickery
Note: Possessive case, 'of illusions'
शतम् (śatam) - hundred
(numeral)
Note: Object of 'upadhārya', in apposition with 'ekonam'
एकोनम् (ekonam) - one less (ninety-nine) (one less, lacking one)
(adjective)
Accusative, neuter, singular of ekona
ekona - one less, lacking one
Compound: eka (one) + ūna (less)
Compound type : tatpurusha (eka+ūna)
  • eka – one
    numeral
  • ūna – less, deficient
    adjective
Note: Modifies 'śatam'
आत्मवान् (ātmavān) - self-possessed (ātman) (self-possessed, wise, spiritual, strong-willed)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of ātmavat
ātmavat - having an ātman (soul/self), self-possessed, wise
Derived from ātman (self/soul) + matup suffix
Note: Refers to Rāvaṇa, descriptive adjective
सलिलेन्द्रपुरान्वेषी (salilendrapurānveṣī) - searching for the city of Varuṇa, the lord of waters (searching for the city of the lord of waters)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of salilendrapurānveṣin
salilendrapurānveṣin - one who searches for the city of the lord of waters
Tatpuruṣa compound: salila-indra-pura-anveṣin
Compound type : tatpurusha (salilendra+pura+anveṣin)
  • salilendra – lord of waters (Varuṇa)
    noun (masculine)
    Tatpuruṣa compound: salila (water) + indra (lord)
  • pura – city, town
    noun (neuter)
  • anveṣin – seeker, searcher
    adjective (masculine)
    Root iṣ (to seek) with prefix anu + suffix -in
    Prefix: anu
    Root: iṣ (class 4)
Note: Refers to Rāvaṇa, descriptive adjective
सः (saḥ) - he (Rāvaṇa) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he
Note: Repetition of subject for emphasis
बभ्राम (babhrāma) - he wandered (he wandered, he roamed)
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of bhram
Perfect Active
Root bhram (to wander) in perfect tense, 3rd person singular
Root: bhram (class 1)
Note: Main verb
रसातलम् (rasātalam) - to Rasātala (to Rasātala (one of the seven netherworlds))
(proper noun)
Accusative, neuter, singular of rasātala
rasātala - Rasātala (one of the lower regions or netherworlds)
Compound type : tatpurusha (rasā+tala)
  • rasā – earth, fluid
    noun (feminine)
  • tala – surface, plain, lower region
    noun (neuter)
Note: Goal of the action 'babhrāma'