वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-67, verse-37
तमुवाच ततो रामो लक्ष्मणं शुभलक्षणम् ।
नैकस्य हेतो रक्षांसि पृथिव्यां हन्तुमर्हसि ॥३७॥
नैकस्य हेतो रक्षांसि पृथिव्यां हन्तुमर्हसि ॥३७॥
37. tamuvāca tato rāmo lakṣmaṇaṃ śubhalakṣaṇam ,
naikasya heto rakṣāṃsi pṛthivyāṃ hantumarhasi.
naikasya heto rakṣāṃsi pṛthivyāṃ hantumarhasi.
37.
tam uvāca tataḥ rāmaḥ lakṣmaṇam śubhalakṣaṇam na
ekasya hetoḥ rakṣāṃsi pṛthivyām hantum arhasi
ekasya hetoḥ rakṣāṃsi pṛthivyām hantum arhasi
37.
tataḥ rāmaḥ śubhalakṣaṇam tam lakṣmaṇam uvāca
"ekasya hetoḥ pṛthivyām rakṣāṃsi hantum na arhasi"
"ekasya hetoḥ pṛthivyām rakṣāṃsi hantum na arhasi"
37.
Then Rama said to Lakshmana, who possessed auspicious marks: "You should not kill all the rākṣasas on earth for the sake of merely one reason."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- तम् (tam) - him (Lakshmana) (him, that)
- उवाच (uvāca) - spoke, said
- ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
- रामः (rāmaḥ) - Lord Rama, son of Dasharatha (Rama)
- लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lord Rama's younger brother, Lakshmana (Lakshmana)
- शुभलक्षणम् (śubhalakṣaṇam) - referring to Lakshmana, who is characterized by auspicious bodily marks (having auspicious marks, of good signs)
- न (na) - not, no
- एकस्य (ekasya) - of one (specific) reason (of one, of a single)
- हेतोः (hetoḥ) - for the sake of one (reason/person) (reason, cause, motive)
- रक्षांसि (rakṣāṁsi) - the demonic beings (rākṣasas, demons)
- पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, in the world
- हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike
- अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you are able
Words meanings and morphology
तम् (tam) - him (Lakshmana) (him, that)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
उवाच (uvāca) - spoke, said
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (liṭ) of vac
Perfect
Perfect tense, 3rd person singular, active voice.
Root: vac (class 2)
ततः (tataḥ) - then, thereafter, from that
(indeclinable)
रामः (rāmaḥ) - Lord Rama, son of Dasharatha (Rama)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of rāma
rāma - Rama, a proper name, pleasant, charming
लक्ष्मणम् (lakṣmaṇam) - Lord Rama's younger brother, Lakshmana (Lakshmana)
(proper noun)
Accusative, masculine, singular of lakṣmaṇa
lakṣmaṇa - Lakshmana, a proper name
शुभलक्षणम् (śubhalakṣaṇam) - referring to Lakshmana, who is characterized by auspicious bodily marks (having auspicious marks, of good signs)
(adjective)
Accusative, masculine, singular of śubhalakṣaṇa
śubhalakṣaṇa - having auspicious marks, of good signs
Bahuvrīhi compound: one who has auspicious marks.
Compound type : bahuvrīhi (śubha+lakṣaṇa)
- śubha – auspicious, good, beautiful
adjective - lakṣaṇa – mark, sign, characteristic
noun (neuter)
Root: lakṣ (class 10)
न (na) - not, no
(indeclinable)
एकस्य (ekasya) - of one (specific) reason (of one, of a single)
(numeral)
हेतोः (hetoḥ) - for the sake of one (reason/person) (reason, cause, motive)
(noun)
Genitive, masculine, singular of hetu
hetu - cause, reason, motive, instrument
Root: hi (class 5)
रक्षांसि (rakṣāṁsi) - the demonic beings (rākṣasas, demons)
(noun)
Accusative, neuter, plural of rakṣas
rakṣas - rākṣasa, demon, evil spirit
Root: rakṣ (class 1)
पृथिव्याम् (pṛthivyām) - on earth, in the world
(noun)
Locative, feminine, singular of pṛthivī
pṛthivī - earth, ground, land
हन्तुम् (hantum) - to kill, to strike
(verb)
active, infinitive of han
Infinitive
Infinitive form of the root √han.
Root: han (class 2)
अर्हसि (arhasi) - you ought, you should, you are able
(verb)
2nd person , singular, active, present (laṭ) of arh
Present Indicative
Present tense, 2nd person singular, active voice.
Root: arh (class 1)