वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-33, verse-46
विदार्यमाणा हरिपुंगवैस्तदा निशाचराः शोणितदिग्धगात्राः ।
पुनः सुयुद्धं तरसा समाश्रिता दिवाकरस्यास्तमयाभिकाङ्क्षिणः ॥४६॥
पुनः सुयुद्धं तरसा समाश्रिता दिवाकरस्यास्तमयाभिकाङ्क्षिणः ॥४६॥
46. vidāryamāṇā haripuṃgavaistadā niśācarāḥ śoṇitadigdhagātrāḥ ,
punaḥ suyuddhaṃ tarasā samāśritā divākarasyāstamayābhikāṅkṣiṇaḥ.
punaḥ suyuddhaṃ tarasā samāśritā divākarasyāstamayābhikāṅkṣiṇaḥ.
46.
vidāryamāṇāḥ haripuṃgavaiḥ tadā
niśācarāḥ śoṇitadigdhagātrāḥ
punaḥ suyuddhaṃ tarasā samāśritāḥ
divākarasya astamayābhikāṅkṣiṇaḥ
niśācarāḥ śoṇitadigdhagātrāḥ
punaḥ suyuddhaṃ tarasā samāśritāḥ
divākarasya astamayābhikāṅkṣiṇaḥ
46.
tadā haripuṃgavaiḥ vidāryamāṇāḥ
śoṇitadigdhagātrāḥ niśācarāḥ
divākarasya astamayābhikāṅkṣiṇaḥ
punaḥ tarasā suyuddhaṃ samāśritāḥ
śoṇitadigdhagātrāḥ niśācarāḥ
divākarasya astamayābhikāṅkṣiṇaḥ
punaḥ tarasā suyuddhaṃ samāśritāḥ
46.
Then, the Rākṣasas, whose bodies were smeared with blood, and who were being torn apart by the chief Vanaras, again vigorously engaged in a fierce battle, longing for the sun's setting.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- विदार्यमाणाः (vidāryamāṇāḥ) - being torn apart, being rent asunder
- हरिपुंगवैः (haripuṁgavaiḥ) - by the chief monkeys, by the foremost Vanaras
- तदा (tadā) - then, at that time
- निशाचराः (niśācarāḥ) - the night-rovers, Rākṣasas (demons)
- शोणितदिग्धगात्राः (śoṇitadigdhagātrāḥ) - whose bodies were smeared with blood
- पुनः (punaḥ) - again, once more
- सुयुद्धम् (suyuddham) - good battle, fierce fight
- तरसा (tarasā) - with force, speedily, vigorously
- समाश्रिताः (samāśritāḥ) - engaged in battle (resorted to, took refuge in, engaged in)
- दिवाकरस्य (divākarasya) - of the sun, of the day-maker
- अस्तमयाभिकाङ्क्षिणः (astamayābhikāṅkṣiṇaḥ) - desiring setting, longing for sunset
Words meanings and morphology
विदार्यमाणाः (vidāryamāṇāḥ) - being torn apart, being rent asunder
(adjective)
Nominative, masculine, plural of vidāryamāṇa
vidāryamāṇa - being torn, being rent, being split
Present Passive Participle
derived from root √dṝ (to tear, burst) with upasarga vi-, in the passive voice
Prefix: vi
Root: dṝ (class 9)
Note: Agrees with niśācarāḥ.
हरिपुंगवैः (haripuṁgavaiḥ) - by the chief monkeys, by the foremost Vanaras
(noun)
Instrumental, masculine, plural of haripuṃgava
haripuṁgava - a chief monkey, foremost of Vanaras
Tatpurusha compound: hari (monkey) + puṅgava (bull, chief, foremost)
Compound type : tatpuruṣa (hari+puṃgava)
- hari – a monkey, lion, sun, Viṣṇu, Indra
noun (masculine) - puṃgava – a bull, chief, excellent, foremost
noun (masculine)
Note: Agent in the passive construction.
तदा (tadā) - then, at that time
(indeclinable)
Note: Adverb of time.
निशाचराः (niśācarāḥ) - the night-rovers, Rākṣasas (demons)
(noun)
Nominative, masculine, plural of niśācara
niśācara - night-rover, demon, Rākṣasa
Compound: niśā (night) + cara (mover). Upapada compound (cara from √car).
Compound type : upapada tatpuruṣa (niśā+cara)
- niśā – night
noun (feminine) - cara – moving, going, a mover
adjective (masculine)
Agent noun from root √car
Root: car (class 1)
Note: Main subject of the sentence.
शोणितदिग्धगात्राः (śoṇitadigdhagātrāḥ) - whose bodies were smeared with blood
(adjective)
Nominative, masculine, plural of śoṇitadigdhagātra
śoṇitadigdhagātra - whose limbs are smeared with blood, blood-smeared
Bahuvrihi compound: śoṇita-digdha-gātra (blood-smeared-body). Whose body is smeared with blood.
Compound type : bahuvrīhi (śoṇita+digdhagātra)
- śoṇita – blood
noun (neuter) - digdha – smeared, anointed, stained
adjective
Past Passive Participle
derived from root √dih (to smear)
Root: dih (class 4) - gātra – a limb, body
noun (neuter)
Note: Agrees with niśācarāḥ.
पुनः (punaḥ) - again, once more
(indeclinable)
Note: Adverb of repetition.
सुयुद्धम् (suyuddham) - good battle, fierce fight
(noun)
Accusative, neuter, singular of suyuddha
suyuddha - good fight, fierce battle
Compound: su (good/intense) + yuddha (battle). Karmadharaya compound.
Compound type : karmadharaya (su+yuddha)
- su – good, well, excellent, very
indeclinable - yuddha – a battle, fight, war
noun (neuter)
Past Passive Participle (originally, then nominalized)
derived from root √yudh (to fight)
Root: yudh (class 4)
Note: Object of samāśritāḥ (in the sense of 'engaged in').
तरसा (tarasā) - with force, speedily, vigorously
(noun)
Instrumental, neuter, singular of taras
taras - speed, force, vigor
Note: Functions adverbially.
समाश्रिताः (samāśritāḥ) - engaged in battle (resorted to, took refuge in, engaged in)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of samāśrita
samāśrita - resorted to, sought refuge in, dependent on, engaged in
Past Passive Participle
derived from root √śri (to resort to, lean on) with upasargas sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: śri (class 1)
Note: Agrees with niśācarāḥ.
दिवाकरस्य (divākarasya) - of the sun, of the day-maker
(noun)
Genitive, masculine, singular of divākara
divākara - the sun, day-maker
Compound: divā (by day) + kara (maker). Upapada compound (kara from √kṛ).
Compound type : upapada tatpuruṣa (divā+kara)
- divā – by day, daily
indeclinable - kara – making, doing, a maker, hand
adjective (masculine)
Agent noun from root √kṛ
Root: kṛ (class 8)
Note: Possessive, referring to the sun's setting.
अस्तमयाभिकाङ्क्षिणः (astamayābhikāṅkṣiṇaḥ) - desiring setting, longing for sunset
(adjective)
Nominative, masculine, plural of astamayābhikāṅkṣin
astamayābhikāṅkṣin - desiring setting, longing for evening
Compound: astamaya (setting) + abhikāṅkṣin (desiring). Tatpurusha or Upapada compound.
Compound type : tatpuruṣa (astamaya+abhikāṅkṣin)
- astamaya – setting, disappearance (of sun/moon)
noun (masculine)
Compound: asta (set/home) + aya (going). - abhikāṅkṣin – desiring, longing for
adjective (masculine)
Agent noun from root √kāṅkṣ (to desire) with upasarga abhi-
Prefix: abhi
Root: kāṅkṣ (class 1)
Note: Agrees with niśācarāḥ.