वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-33, verse-31
स शरैरतिविद्धाङ्गो द्विविदः क्रोधमूर्छितः ।
सालेन सरथं साश्वं निजघानाशनिप्रभम् ॥३१॥
सालेन सरथं साश्वं निजघानाशनिप्रभम् ॥३१॥
31. sa śarairatividdhāṅgo dvividaḥ krodhamūrchitaḥ ,
sālena sarathaṃ sāśvaṃ nijaghānāśaniprabham.
sālena sarathaṃ sāśvaṃ nijaghānāśaniprabham.
31.
saḥ śaraiḥ atividdhāṅgaḥ dvividaḥ krodhamūrcchitaḥ
sālena saratham sāśvam nijaghāna aśaniprabham
sālena saratham sāśvam nijaghāna aśaniprabham
31.
dvividaḥ saḥ śaraiḥ atividdhāṅgaḥ krodhamūrcchitaḥ
sālena aśaniprabham saratham sāśvam nijaghāna
sālena aśaniprabham saratham sāśvam nijaghāna
31.
His body excessively pierced by arrows, Dvivida, overcome with rage, struck down the enemy, who shone like a thunderbolt, along with his chariot and horses, using a sala tree.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- सः (saḥ) - he (referring to Dvivida) (he, that)
- शरैः (śaraiḥ) - by arrows
- अतिविद्धाङ्गः (atividdhāṅgaḥ) - whose body is excessively pierced
- द्विविदः (dvividaḥ) - Dvivida (name of a monkey general)
- क्रोधमूर्च्छितः (krodhamūrcchitaḥ) - overwhelmed by rage, swooning with anger
- सालेन (sālena) - with a sala tree, by a sala tree
- सरथम् (saratham) - along with the chariot
- साश्वम् (sāśvam) - along with the horses
- निजघान (nijaghāna) - struck down, killed
- अशनिप्रभम् (aśaniprabham) - shining like a thunderbolt
Words meanings and morphology
सः (saḥ) - he (referring to Dvivida) (he, that)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of tad
tad - that, he, she, it
Note: Refers to Dvivida.
शरैः (śaraiḥ) - by arrows
(noun)
Instrumental, masculine, plural of śara
śara - arrow, reed
अतिविद्धाङ्गः (atividdhāṅgaḥ) - whose body is excessively pierced
(adjective)
Nominative, masculine, singular of atividdhāṅga
atividdhāṅga - whose body is excessively pierced
compound adjective
Compound type : bahuvrihi (ati+viddha+aṅga)
- ati – excessively, very
indeclinable - viddha – pierced, struck
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √vyadh (to pierce, strike)
Root: vyadh (class 4) - aṅga – limb, body, part
noun (masculine)
Note: Qualifies Dvivida.
द्विविदः (dvividaḥ) - Dvivida (name of a monkey general)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of dvivida
dvivida - Dvivida (name of a monkey general)
क्रोधमूर्च्छितः (krodhamūrcchitaḥ) - overwhelmed by rage, swooning with anger
(adjective)
Nominative, masculine, singular of krodhamūrcchita
krodhamūrcchita - overwhelmed by rage
compound adjective
Compound type : tatpurusha (krodha+mūrcchita)
- krodha – anger, rage
noun (masculine) - mūrcchita – fainted, unconscious, overwhelmed
adjective (masculine)
Past Passive Participle
Derived from root √mūrcch (to swoon, faint)
Root: mūrcch (class 1)
Note: Qualifies Dvivida.
सालेन (sālena) - with a sala tree, by a sala tree
(noun)
Instrumental, masculine, singular of sāla
sāla - sala tree (Shorea robusta)
Note: Instrument used by Dvivida.
सरथम् (saratham) - along with the chariot
(adjective)
Accusative, masculine, singular of saratha
saratha - with a chariot
bahuvrihi compound formed with 'sa' (with) and 'ratha' (chariot)
Compound type : bahuvrihi (sa+ratha)
- sa – with, together with
indeclinable - ratha – chariot
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied enemy.
साश्वम् (sāśvam) - along with the horses
(adjective)
Accusative, masculine, singular of sāśva
sāśva - with horses
bahuvrihi compound formed with 'sa' (with) and 'aśva' (horse)
Compound type : bahuvrihi (sa+aśva)
- sa – with, together with
indeclinable - aśva – horse
noun (masculine)
Note: Qualifies the implied enemy, parallel to 'saratham'.
निजघान (nijaghāna) - struck down, killed
(verb)
3rd person , singular, active, past perfect (lit) of nijaghāna
Perfect Active
Perfect 3rd person singular, active voice, 'ni' is an upasarga (not part of the root but often appears with it)
Prefix: ni
Root: han (class 2)
अशनिप्रभम् (aśaniprabham) - shining like a thunderbolt
(adjective)
Accusative, masculine, singular of aśaniprabha
aśaniprabha - shining like a thunderbolt, lightning-like
compound adjective
Compound type : bahuvrihi/tatpurusha (aśani+prabha)
- aśani – thunderbolt, lightning
noun (feminine) - prabha – splendor, light, radiance
noun (feminine)
Note: Qualifies the implied enemy.