वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-33, verse-12
वज्रमुष्टिस्तु मैन्देन द्विविदेनाशनिप्रभः ।
राक्षसाभ्यां सुघोराभ्यां कपिमुख्यौ समागतौ ॥१२॥
राक्षसाभ्यां सुघोराभ्यां कपिमुख्यौ समागतौ ॥१२॥
12. vajramuṣṭistu maindena dvividenāśaniprabhaḥ ,
rākṣasābhyāṃ sughorābhyāṃ kapimukhyau samāgatau.
rākṣasābhyāṃ sughorābhyāṃ kapimukhyau samāgatau.
12.
vajramuṣṭiḥ tu maindena dvividena aśaniprabhaḥ
rākṣasābhyām sughorābhyām kapimukhyau samāgatau
rākṣasābhyām sughorābhyām kapimukhyau samāgatau
12.
Vajramushti and Asaniprabha—who were two very terrible demons—met with Mainda and Dvivida, the two chief monkeys.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- वज्रमुष्टिः (vajramuṣṭiḥ) - The demon Vajramushti (Vajramushti (proper name); one with a fist like a thunderbolt)
- तु (tu) - (emphatic particle) (but, on the other hand, indeed, however)
- मैन्देन (maindena) - with Mainda (by Mainda, with Mainda)
- द्विविदेन (dvividena) - with Dvivida (by Dvivida, with Dvivida)
- अशनिप्रभः (aśaniprabhaḥ) - The demon Asaniprabha (Asaniprabha (proper name); lightning-radiant)
- राक्षसाभ्याम् (rākṣasābhyām) - two demons (modifying Vajramushti and Asaniprabha) (by two demons, for two demons, from two demons)
- सुघोराभ्याम् (sughorābhyām) - two very terrible ones (modifying Vajramushti and Asaniprabha) (by two very terrible ones, for two very terrible ones)
- कपिमुख्यौ (kapimukhyau) - the two chief monkeys (Mainda and Dvivida) (two chief monkeys, two monkey leaders)
- समागतौ (samāgatau) - met (met, joined, encountered)
Words meanings and morphology
वज्रमुष्टिः (vajramuṣṭiḥ) - The demon Vajramushti (Vajramushti (proper name); one with a fist like a thunderbolt)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of vajramuṣṭi
vajramuṣṭi - Vajramushti (name of a demon); one with a fist like a thunderbolt
Compound type : bahuvrihi (vajra+muṣṭi)
- vajra – thunderbolt, diamond
noun (masculine) - muṣṭi – fist, handful
noun (masculine)
तु (tu) - (emphatic particle) (but, on the other hand, indeed, however)
(indeclinable)
मैन्देन (maindena) - with Mainda (by Mainda, with Mainda)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of mainda
mainda - Mainda (name of a chief monkey)
द्विविदेन (dvividena) - with Dvivida (by Dvivida, with Dvivida)
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of dvivida
dvivida - Dvivida (name of a chief monkey)
अशनिप्रभः (aśaniprabhaḥ) - The demon Asaniprabha (Asaniprabha (proper name); lightning-radiant)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of aśaniprabha
aśaniprabha - Asaniprabha (name of a demon); having the splendor of a thunderbolt
Compound type : bahuvrihi (aśani+prabha)
- aśani – thunderbolt, lightning
noun (masculine) - prabha – light, splendor, radiance
noun (feminine)
राक्षसाभ्याम् (rākṣasābhyām) - two demons (modifying Vajramushti and Asaniprabha) (by two demons, for two demons, from two demons)
(noun)
Instrumental, masculine, dual of rākṣasa
rākṣasa - demon, evil spirit
Derived from root rakṣ (to protect), ironically meaning 'one who needs to be protected from' or 'one who harms'.
Root: rakṣ (class 1)
Note: Describes Vajramuṣṭi and Aśaniprabha. The instrumental implies 'being such' or 'by means of being such'.
सुघोराभ्याम् (sughorābhyām) - two very terrible ones (modifying Vajramushti and Asaniprabha) (by two very terrible ones, for two very terrible ones)
(adjective)
Instrumental, masculine, dual of sughora
sughora - very terrible, exceedingly dreadful
Compound type : karmadharaya (su+ghora)
- su – good, well, very, exceedingly (prefix)
indeclinable - ghora – terrible, dreadful, fearful
adjective (masculine)
Note: Agrees with rākṣasābhyām.
कपिमुख्यौ (kapimukhyau) - the two chief monkeys (Mainda and Dvivida) (two chief monkeys, two monkey leaders)
(noun)
Nominative, masculine, dual of kapimukhya
kapimukhya - chief monkey, monkey leader
Compound type : tatpurusha (kapi+mukhya)
- kapi – monkey
noun (masculine) - mukhya – chief, principal, foremost
adjective (masculine)
Note: Refers to Mainda and Dvivida.
समागतौ (samāgatau) - met (met, joined, encountered)
(adjective)
Nominative, masculine, dual of samāgata
samāgata - met, joined, encountered, arrived
Past Passive Participle
From root gam (to go) with prefix sam- and ā-
Prefixes: sam+ā
Root: gam (class 1)
Note: Agrees with the implied dual subject of Vajramuṣṭi and Aśaniprabha.