वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-18, verse-30
एते ऽसितमुखा घोरा गोलाङ्गूला महाबलाः ।
शतं शतसहस्राणि दृष्ट्वा वै सेतुबन्धनम् ॥३०॥
शतं शतसहस्राणि दृष्ट्वा वै सेतुबन्धनम् ॥३०॥
30. ete'sitamukhā ghorā golāṅgūlā mahābalāḥ ,
śataṃ śatasahasrāṇi dṛṣṭvā vai setubandhanam.
śataṃ śatasahasrāṇi dṛṣṭvā vai setubandhanam.
30.
ete asitamukhāḥ ghorāḥ golāṅgūlāḥ mahābalāḥ
śatam śatasahasrāṇi dṛṣṭvā vai setubandhanam
śatam śatasahasrāṇi dṛṣṭvā vai setubandhanam
30.
ete asitamukhāḥ ghorāḥ mahābalāḥ golāṅgūlāḥ
śatam śatasahasrāṇi vai setubandhanam dṛṣṭvā
śatam śatasahasrāṇi vai setubandhanam dṛṣṭvā
30.
These black-faced, formidable, greatly powerful langurs, numbering a hundred hundreds of thousands, have indeed seen the construction of the bridge.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एते (ete) - these [langurs] (these)
- असितमुखाः (asitamukhāḥ) - black-faced [referring to the langurs] (black-faced)
- घोराः (ghorāḥ) - formidable [in appearance and strength] (formidable, terrible, dreadful)
- गोलाङ्गूलाः (golāṅgūlāḥ) - langurs [as a specific troop of monkeys] (langurs, a species of large monkey)
- महाबलाः (mahābalāḥ) - greatly powerful [in strength for battle] (greatly powerful, mighty)
- शतम् (śatam) - a hundred [as a multiplier] (a hundred)
- शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundreds of thousands [of langurs] (hundreds of thousands)
- दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen [with their own eyes] (having seen)
- वै (vai) - indeed (indeed, verily, certainly)
- सेतुबन्धनम् (setubandhanam) - the construction of the bridge [to Lanka] (bridge construction, damming)
Words meanings and morphology
एते (ete) - these [langurs] (these)
(pronoun)
Nominative, masculine, plural of etad
etad - this, this one
Note: Refers to the langurs
असितमुखाः (asitamukhāḥ) - black-faced [referring to the langurs] (black-faced)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of asitamukha
asitamukha - black-faced, dark-faced
From 'asita' (black) and 'mukha' (face)
Compound type : bahuvrīhi (asita+mukha)
- asita – black, dark
adjective
Past Passive Participle
Often means 'black' or 'dark blue' - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
Note: Qualifies 'golāṅgūlāḥ'
घोराः (ghorāḥ) - formidable [in appearance and strength] (formidable, terrible, dreadful)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of ghora
ghora - terrible, dreadful, formidable, awful
Note: Qualifies 'golāṅgūlāḥ'
गोलाङ्गूलाः (golāṅgūlāḥ) - langurs [as a specific troop of monkeys] (langurs, a species of large monkey)
(noun)
Nominative, masculine, plural of golāṅgūla
golāṅgūla - a large black-faced monkey, langur
From 'gola' (round/ball) and 'lāṅgūla' (tail). Perhaps referring to a coiled tail or their round faces. Sometimes considered a type of monkey called 'langur'. Also spelled 'golāṅgula'
Compound type : karmadhāraya (gola+lāṅgūla)
- gola – ball, globe
noun (masculine) - lāṅgūla – tail
noun (neuter)
Note: Subject of the sentence
महाबलाः (mahābalāḥ) - greatly powerful [in strength for battle] (greatly powerful, mighty)
(adjective)
Nominative, masculine, plural of mahābala
mahābala - greatly powerful, mighty
From 'mahā' (great) and 'bala' (strength)
Compound type : karmadhāraya (mahā+bala)
- mahā – great, large
adjective
Shortened form of 'mahat' in compounds - bala – strength, power, force
noun (neuter)
Note: Qualifies 'golāṅgūlāḥ'
शतम् (śatam) - a hundred [as a multiplier] (a hundred)
(noun)
Nominative, neuter, singular of śata
śata - a hundred
Note: Forms part of the large number
शतसहस्राणि (śatasahasrāṇi) - hundreds of thousands [of langurs] (hundreds of thousands)
(noun)
Nominative, neuter, plural of śatasahasra
śatasahasra - a hundred thousand
From 'śata' (hundred) and 'sahasra' (thousand)
Compound type : karmadhāraya (śata+sahasra)
- śata – hundred
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Modifies the number of langurs
दृष्ट्वा (dṛṣṭvā) - having seen [with their own eyes] (having seen)
(indeclinable)
Absolutive (Gerund)
Formed from √dṛś + -tvā suffix
Root: dṛś (class 1)
Note: Connects the act of seeing the bridge to subsequent action (implied in the next verse)
वै (vai) - indeed (indeed, verily, certainly)
(indeclinable)
Note: Adds emphasis
सेतुबन्धनम् (setubandhanam) - the construction of the bridge [to Lanka] (bridge construction, damming)
(noun)
Accusative, neuter, singular of setubandhana
setubandhana - the construction of a bridge, building a dam
From 'setu' (bridge) and 'bandhana' (binding, construction)
Compound type : tatpuruṣa (setu+bandhana)
- setu – bridge, causeway, dam
noun (masculine)
From √si (to bind) - bandhana – binding, tying, bond
noun (neuter)
From √bandh (to bind)
Root: √bandh (class 9)
Note: Object of 'dṛṣṭvā'