वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-6, chapter-18, verse-28
एनं शतसहस्राणां सहस्रमभिवर्तते ।
एष दुर्मर्षणो राजन्प्रमाथी नाम यूथपः ॥२८॥
एष दुर्मर्षणो राजन्प्रमाथी नाम यूथपः ॥२८॥
28. enaṃ śatasahasrāṇāṃ sahasramabhivartate ,
eṣa durmarṣaṇo rājanpramāthī nāma yūthapaḥ.
eṣa durmarṣaṇo rājanpramāthī nāma yūthapaḥ.
28.
enam śatasahasrāṇām sahasram abhivartate
eṣa durmarṣaṇaḥ rājan pramāthī nāma yūthapaḥ
eṣa durmarṣaṇaḥ rājan pramāthī nāma yūthapaḥ
28.
rājan eṣa nāma pramāthī yūthapaḥ durmarṣaṇaḥ
enam śatasahasrāṇām sahasram abhivartate
enam śatasahasrāṇām sahasram abhivartate
28.
O King, a thousand hundreds of thousands [of warriors] surround this one. This chieftain, named Pramāthī, is difficult to endure.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- एनम् (enam) - this chieftain Pramāthī (him, this one)
- शतसहस्राणाम् (śatasahasrāṇām) - of hundreds of thousands [of warriors] (of hundreds of thousands)
- सहस्रम् (sahasram) - a thousand [units, multiplying the previous term] (a thousand)
- अभिवर्तते (abhivartate) - surrounds [him with warriors] (approaches, surrounds, assails)
- एष (eṣa) - this [chieftain] (this)
- दुर्मर्षणः (durmarṣaṇaḥ) - formidable [in battle] (difficult to endure, irresistible, formidable)
- राजन् (rājan) - O King [vocative address] (O king)
- प्रमाथी (pramāthī) - Pramāthī [proper name] (the tormentor, subduer, churner)
- नाम (nāma) - named (by name, indeed, specifically)
- यूथपः (yūthapaḥ) - chieftain [of monkeys] (leader of a troop/herd, chieftain)
Words meanings and morphology
एनम् (enam) - this chieftain Pramāthī (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Forms of 'idam' can be tricky; 'enam' is accusative masculine/neuter singular
शतसहस्राणाम् (śatasahasrāṇām) - of hundreds of thousands [of warriors] (of hundreds of thousands)
(noun)
Genitive, neuter, plural of śatasahasra
śatasahasra - a hundred thousand
Compound type : karmadhāraya (śata+sahasra)
- śata – hundred
noun (neuter) - sahasra – thousand
noun (neuter)
Note: Used here in the sense of 'of multitudes' or 'of a large number'
सहस्रम् (sahasram) - a thousand [units, multiplying the previous term] (a thousand)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sahasra
sahasra - thousand
Note: It's nominative singular, indicating the subject 'a thousand' which multiplies the 'hundreds of thousands'
अभिवर्तते (abhivartate) - surrounds [him with warriors] (approaches, surrounds, assails)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of √vṛt
Prefix: abhi
Root: vṛt (class 1)
Note: The prefix 'abhi' gives the sense of approaching or surrounding from all sides
एष (eṣa) - this [chieftain] (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
दुर्मर्षणः (durmarṣaṇaḥ) - formidable [in battle] (difficult to endure, irresistible, formidable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmarṣaṇa
durmarṣaṇa - difficult to bear, hard to overcome, irresistible
From 'dur' (difficult) and 'marṣaṇa' (enduring/bearing)
Compound type : avyayībhāva (dur+marṣaṇa)
- dur – difficult, bad
indeclinable - marṣaṇa – enduring, bearing, forgiving
noun (neuter)
From √mṛṣ (to bear, endure)
Root: √mṛṣ (class 1)
Note: It qualifies 'yūthapaḥ'
राजन् (rājan) - O King [vocative address] (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
प्रमाथी (pramāthī) - Pramāthī [proper name] (the tormentor, subduer, churner)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pramāthin
pramāthin - a crusher, a tormentor, a violent person
From 'pra' + √math (to churn, disturb, injure)
Prefix: pra
Root: √math (class 1)
Note: It is a proper name here, often indicating a quality
नाम (nāma) - named (by name, indeed, specifically)
(indeclinable)
Note: Used to specify a name
यूथपः (yūthapaḥ) - chieftain [of monkeys] (leader of a troop/herd, chieftain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yūthapa
yūthapa - leader of a troop, herd, flock
From 'yūtha' (troop, herd) and 'pa' (protector, ruler)
Compound type : tatpuruṣa (yūtha+pa)
- yūtha – troop, herd, multitude
noun (neuter) - pa – protector, ruler
noun (masculine)
From √pā (to protect)
Root: √pā (class 2)