Skip to content
אתר זה לא תומך בגרסאות ישנות של אינטרנט אקספלורר
מומלץ להשתמש בדפדפן גוגל כרום או פיירפוקס מוזילה
(או באינטרנט אקספלורר / edge עדכני)
Enjoy Learning Sanskrit tips, tools, resources and more...
6,18

वाल्मीकि-रामायणम्       vālmīki-rāmāyaṇam - book-6, chapter-18, verse-28

एनं शतसहस्राणां सहस्रमभिवर्तते ।
एष दुर्मर्षणो राजन्प्रमाथी नाम यूथपः ॥२८॥
28. enaṃ śatasahasrāṇāṃ sahasramabhivartate ,
eṣa durmarṣaṇo rājanpramāthī nāma yūthapaḥ.
28. enam śatasahasrāṇām sahasram abhivartate
eṣa durmarṣaṇaḥ rājan pramāthī nāma yūthapaḥ
28. rājan eṣa nāma pramāthī yūthapaḥ durmarṣaṇaḥ
enam śatasahasrāṇām sahasram abhivartate
28. O King, a thousand hundreds of thousands [of warriors] surround this one. This chieftain, named Pramāthī, is difficult to endure.

Words meanings summery:

(Scroll down for elaborated words morphology)

  • एनम् (enam) - this chieftain Pramāthī (him, this one)
  • शतसहस्राणाम् (śatasahasrāṇām) - of hundreds of thousands [of warriors] (of hundreds of thousands)
  • सहस्रम् (sahasram) - a thousand [units, multiplying the previous term] (a thousand)
  • अभिवर्तते (abhivartate) - surrounds [him with warriors] (approaches, surrounds, assails)
  • एष (eṣa) - this [chieftain] (this)
  • दुर्मर्षणः (durmarṣaṇaḥ) - formidable [in battle] (difficult to endure, irresistible, formidable)
  • राजन् (rājan) - O King [vocative address] (O king)
  • प्रमाथी (pramāthī) - Pramāthī [proper name] (the tormentor, subduer, churner)
  • नाम (nāma) - named (by name, indeed, specifically)
  • यूथपः (yūthapaḥ) - chieftain [of monkeys] (leader of a troop/herd, chieftain)

Words meanings and morphology

एनम् (enam) - this chieftain Pramāthī (him, this one)
(pronoun)
Accusative, masculine, singular of idam
idam - this, this one
Note: Forms of 'idam' can be tricky; 'enam' is accusative masculine/neuter singular
शतसहस्राणाम् (śatasahasrāṇām) - of hundreds of thousands [of warriors] (of hundreds of thousands)
(noun)
Genitive, neuter, plural of śatasahasra
śatasahasra - a hundred thousand
Compound type : karmadhāraya (śata+sahasra)
  • śata – hundred
    noun (neuter)
  • sahasra – thousand
    noun (neuter)
Note: Used here in the sense of 'of multitudes' or 'of a large number'
सहस्रम् (sahasram) - a thousand [units, multiplying the previous term] (a thousand)
(noun)
Nominative, neuter, singular of sahasra
sahasra - thousand
Note: It's nominative singular, indicating the subject 'a thousand' which multiplies the 'hundreds of thousands'
अभिवर्तते (abhivartate) - surrounds [him with warriors] (approaches, surrounds, assails)
(verb)
3rd person , singular, middle, present (laṭ) of √vṛt
Prefix: abhi
Root: vṛt (class 1)
Note: The prefix 'abhi' gives the sense of approaching or surrounding from all sides
एष (eṣa) - this [chieftain] (this)
(pronoun)
Nominative, masculine, singular of etad
etad - this, this one
दुर्मर्षणः (durmarṣaṇaḥ) - formidable [in battle] (difficult to endure, irresistible, formidable)
(adjective)
Nominative, masculine, singular of durmarṣaṇa
durmarṣaṇa - difficult to bear, hard to overcome, irresistible
From 'dur' (difficult) and 'marṣaṇa' (enduring/bearing)
Compound type : avyayībhāva (dur+marṣaṇa)
  • dur – difficult, bad
    indeclinable
  • marṣaṇa – enduring, bearing, forgiving
    noun (neuter)
    From √mṛṣ (to bear, endure)
    Root: √mṛṣ (class 1)
Note: It qualifies 'yūthapaḥ'
राजन् (rājan) - O King [vocative address] (O king)
(noun)
Vocative, masculine, singular of rājan
rājan - king
प्रमाथी (pramāthī) - Pramāthī [proper name] (the tormentor, subduer, churner)
(proper noun)
Nominative, masculine, singular of pramāthin
pramāthin - a crusher, a tormentor, a violent person
From 'pra' + √math (to churn, disturb, injure)
Prefix: pra
Root: √math (class 1)
Note: It is a proper name here, often indicating a quality
नाम (nāma) - named (by name, indeed, specifically)
(indeclinable)
Note: Used to specify a name
यूथपः (yūthapaḥ) - chieftain [of monkeys] (leader of a troop/herd, chieftain)
(noun)
Nominative, masculine, singular of yūthapa
yūthapa - leader of a troop, herd, flock
From 'yūtha' (troop, herd) and 'pa' (protector, ruler)
Compound type : tatpuruṣa (yūtha+pa)
  • yūtha – troop, herd, multitude
    noun (neuter)
  • pa – protector, ruler
    noun (masculine)
    From √pā (to protect)
    Root: √pā (class 2)