वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-13, verse-38
तां समीक्ष्य विशालाक्षीं राजपुत्रीमनिन्दिताम् ।
तर्कयामास सीतेति कारणैरुपपादयन् ॥३८॥
तर्कयामास सीतेति कारणैरुपपादयन् ॥३८॥
38. tāṃ samīkṣya viśālākṣīṃ rājaputrīmaninditām ,
tarkayāmāsa sīteti kāraṇairupapādayan.
tarkayāmāsa sīteti kāraṇairupapādayan.
38.
tām samīkṣya viśālākṣīm rājaputrīm aninditām
tarkayāmāsa sītā iti kāraṇaiḥ upapādayan
tarkayāmāsa sītā iti kāraṇaiḥ upapādayan
38.
upapādayan kāraṇaiḥ tām viśālākṣīm aninditām
rājaputrīm samīkṣya sītā iti tarkayāmāsa
rājaputrīm samīkṣya sītā iti tarkayāmāsa
38.
Supporting his conclusion with evidence, he inferred, upon seeing that wide-eyed, faultless princess, "This is Sītā."
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- ताम् (tām) - her, that
- समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, after seeing, observing
- विशालाक्षीम् (viśālākṣīm) - wide-eyed (feminine)
- राजपुत्रीम् (rājaputrīm) - princess
- अनिन्दिताम् (aninditām) - faultless, blameless, unblemished
- तर्कयामास (tarkayāmāsa) - he speculated, he inferred, he considered
- सीता (sītā) - Sītā (proper noun)
- इति (iti) - thus, so, indicating direct speech/thought
- कारणैः (kāraṇaiḥ) - by reasons, by causes, by evidence
- उपपादयन् (upapādayan) - Hanumān establishing his conclusion (establishing, proving, supporting (masculine nominative singular))
Words meanings and morphology
ताम् (tām) - her, that
(pronoun)
Accusative, feminine, singular of tad
tad - that, she, he, it
समीक्ष्य (samīkṣya) - having seen, after seeing, observing
(indeclinable)
absolutive
from sam-īkṣ (to look at, observe)
Prefix: sam
Root: īkṣ (class 1)
विशालाक्षीम् (viśālākṣīm) - wide-eyed (feminine)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of viśālākṣī
viśālākṣī - wide-eyed, large-eyed (feminine)
Compound type : bahuvrīhi (viśāla+akṣi)
- viśāla – wide, large, extensive
adjective (masculine/feminine/neuter) - akṣi – eye
noun (neuter)
राजपुत्रीम् (rājaputrīm) - princess
(noun)
Accusative, feminine, singular of rājaputrī
rājaputrī - princess, daughter of a king
Compound type : tatpuruṣa (rājan+putrī)
- rājan – king
noun (masculine) - putrī – daughter
noun (feminine)
अनिन्दिताम् (aninditām) - faultless, blameless, unblemished
(adjective)
Accusative, feminine, singular of aninditā
aninditā - faultless, blameless (feminine)
Past Passive Participle (negated)
from 'a' (negative prefix) + nindita (blamed, past passive participle of nind-)
Compound type : Nañ-tatpuruṣa (a+nindita)
- a – not, un-
indeclinable
negative prefix - nindita – blamed, censured
participle (masculine/feminine/neuter)
Past Passive Participle
from root nind (to blame)
Root: nind (class 1)
तर्कयामास (tarkayāmāsa) - he speculated, he inferred, he considered
(verb)
3rd person , singular, active, perfect (lit) of tarkayāmāsa
periphrastic perfect tense
Periphrastic perfect from root tark (to reason, guess)
Root: tark (class 10)
सीता (sītā) - Sītā (proper noun)
(proper noun)
Nominative, feminine, singular of sītā
sītā - Sītā (name of Janaka's daughter, Rama's wife)
इति (iti) - thus, so, indicating direct speech/thought
(indeclinable)
कारणैः (kāraṇaiḥ) - by reasons, by causes, by evidence
(noun)
Instrumental, neuter, plural of kāraṇa
kāraṇa - cause, reason, motive, instrument
Root: kṛ (class 8)
उपपादयन् (upapādayan) - Hanumān establishing his conclusion (establishing, proving, supporting (masculine nominative singular))
(participle)
Nominative, masculine, singular of upapādayat
upapādayat - establishing, proving, supporting (present active participle)
present active participle
from upa-pad (to go near, to obtain) in causative
Prefix: upa
Root: pad (class 4)