वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-5, chapter-13, verse-21
व्रीडितां दुःखसंतप्तां परिम्लानां तपस्विनीम् ।
ग्रहेणाङ्गारकेणैव पीडितामिव रोहिणीम् ॥२१॥
ग्रहेणाङ्गारकेणैव पीडितामिव रोहिणीम् ॥२१॥
21. vrīḍitāṃ duḥkhasaṃtaptāṃ parimlānāṃ tapasvinīm ,
graheṇāṅgārakeṇaiva pīḍitāmiva rohiṇīm.
graheṇāṅgārakeṇaiva pīḍitāmiva rohiṇīm.
21.
vrīḍitām duḥkhasaṃtaptām parimlānām tapasvinīm
graheṇa aṅgārakeṇa eva pīḍitām iva rohiṇīm
graheṇa aṅgārakeṇa eva pīḍitām iva rohiṇīm
21.
vrīḍitām duḥkhasaṃtaptām parimlānām tapasvinīm,
rohiṇīm pīḍitām iva graheṇa aṅgārakeṇa eva
rohiṇīm pīḍitām iva graheṇa aṅgārakeṇa eva
21.
She was ashamed, tormented by sorrow, greatly withered, a suffering ascetic woman, like Rohiṇī tormented by the planet Mars (Aṅgāraka).
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- व्रीडिताम् (vrīḍitām) - Sita, feeling ashamed or mortified by her condition (ashamed, modest, bashful)
- दुःखसंतप्ताम् (duḥkhasaṁtaptām) - Sita, tormented by her sorrowful state (tormented by sorrow, burning with grief)
- परिम्लानाम् (parimlānām) - Sita, greatly withered (by suffering) (greatly withered, much faded, very weary)
- तपस्विनीम् (tapasvinīm) - Sita, as an ascetic woman due to her captivity and suffering (an ascetic woman, a suffering woman)
- ग्रहेण (graheṇa) - by a specific celestial body (Mars) (by the planet, by the celestial body)
- अङ्गारकेण (aṅgārakeṇa) - by Mars, by the planet Mars
- एव (eva) - indeed, only, just, alone
- पीडिताम् (pīḍitām) - Rohiṇī, tormented (by Mars) (tormented, oppressed, afflicted)
- इव (iva) - like, as, as if
- रोहिणीम् (rohiṇīm) - Rohiṇī, the lunar mansion, personified as a celestial being (Rohiṇī (a lunar mansion), a red cow)
Words meanings and morphology
व्रीडिताम् (vrīḍitām) - Sita, feeling ashamed or mortified by her condition (ashamed, modest, bashful)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of vrīḍita
vrīḍita - ashamed, modest, bashful, embarrassed
Past Passive Participle
From root vrīḍ (to be ashamed)
Root: vrīḍ (class 1)
Note: Qualifies an implied 'her' (Sita)
दुःखसंतप्ताम् (duḥkhasaṁtaptām) - Sita, tormented by her sorrowful state (tormented by sorrow, burning with grief)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of duḥkhasaṃtapta
duḥkhasaṁtapta - tormented by sorrow, burning with grief
Compound of duḥkha (sorrow) and saṃtapta (tormented, burning)
Compound type : tatpuruṣa (duḥkha+saṃtapta)
- duḥkha – sorrow, pain, suffering, misery
noun (neuter) - saṃtapta – heated, burning, tormented, afflicted
adjective (neuter)
Past Passive Participle
From prefix sam- + root tap (to heat, burn, torment)
Prefix: sam
Root: tap (class 1)
Note: Qualifies an implied 'her' (Sita)
परिम्लानाम् (parimlānām) - Sita, greatly withered (by suffering) (greatly withered, much faded, very weary)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of parimlāna
parimlāna - faded, withered, languid, exhausted
Past Passive Participle
From prefix pari- + root mlai (to fade, wither)
Prefix: pari
Root: mlai (class 1)
Note: Qualifies an implied 'her' (Sita)
तपस्विनीम् (tapasvinīm) - Sita, as an ascetic woman due to her captivity and suffering (an ascetic woman, a suffering woman)
(noun)
Accusative, feminine, singular of tapasvinī
tapasvinī - an ascetic woman, a female hermit; a suffering or pitiable woman
Feminine form of tapasvin (ascetic, devotee, sufferer)
Note: Qualifies an implied 'her' (Sita)
ग्रहेण (graheṇa) - by a specific celestial body (Mars) (by the planet, by the celestial body)
(noun)
Instrumental, masculine, singular of graha
graha - planet, celestial body, seizer, grip
From root grah (to seize, grasp)
Root: grah (class 9)
अङ्गारकेण (aṅgārakeṇa) - by Mars, by the planet Mars
(proper noun)
Instrumental, masculine, singular of aṅgāraka
aṅgāraka - Mars (the planet), a burning coal
From aṅgāra (coal) + -ka suffix
एव (eva) - indeed, only, just, alone
(indeclinable)
Note: Adds emphasis to 'aṅgārakeṇa'
पीडिताम् (pīḍitām) - Rohiṇī, tormented (by Mars) (tormented, oppressed, afflicted)
(adjective)
Accusative, feminine, singular of pīḍita
pīḍita - tormented, afflicted, oppressed, distressed
Past Passive Participle
From root pīḍ (to oppress, torment)
Root: pīḍ (class 10)
Note: Qualifies 'rohiṇīm'
इव (iva) - like, as, as if
(indeclinable)
रोहिणीम् (rohiṇīm) - Rohiṇī, the lunar mansion, personified as a celestial being (Rohiṇī (a lunar mansion), a red cow)
(proper noun)
Accusative, feminine, singular of rohiṇī
rohiṇī - Rohiṇī (name of a lunar mansion, personified as a daughter of Dakṣa and wife of Soma); a red cow
Note: Object of comparison