वाल्मीकि-रामायणम्
vālmīki-rāmāyaṇam
-
book-4, chapter-25, verse-29
प्राङ्मुखं विविधैर्मन्त्रैः स्थापयित्वा वरासने ।
नदीनदेभ्यः संहृत्य तीर्थेभ्यश्च समन्ततः ॥२९॥
नदीनदेभ्यः संहृत्य तीर्थेभ्यश्च समन्ततः ॥२९॥
29. prāṅmukhaṃ vividhairmantraiḥ sthāpayitvā varāsane ,
nadīnadebhyaḥ saṃhṛtya tīrthebhyaśca samantataḥ.
nadīnadebhyaḥ saṃhṛtya tīrthebhyaśca samantataḥ.
29.
prāṅmukham vividhaiḥ mantraiḥ sthāpayitvā vara-āsane
nadī-nadebhyaḥ saṃhṛtya tīrthebhyaḥ ca samantataḥ
nadī-nadebhyaḥ saṃhṛtya tīrthebhyaḥ ca samantataḥ
29.
prāṅmukham vara-āsane vividhaiḥ mantraiḥ sthāpayitvā
ca nadī-nadebhyaḥ tīrthebhyaḥ samantataḥ saṃhṛtya
ca nadī-nadebhyaḥ tīrthebhyaḥ samantataḥ saṃhṛtya
29.
After placing him, facing east, on an excellent seat with various sacred recitations (mantra), and having collected water from rivers and lakes, and from sacred places (tīrtha) all around,
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- प्राङ्मुखम् (prāṅmukham) - facing east
- विविधैः (vividhaiḥ) - with various, with manifold
- मन्त्रैः (mantraiḥ) - with sacred recitations (mantra) (with sacred recitations, with spells)
- स्थापयित्वा (sthāpayitvā) - having placed, having established, having caused to stand
- वर-आसने (vara-āsane) - on an excellent seat, on a supreme throne
- नदी-नदेभ्यः (nadī-nadebhyaḥ) - from rivers (feminine) and streams (masculine)
- संहृत्य (saṁhṛtya) - having collected, having gathered, having brought together
- तीर्थेभ्यः (tīrthebhyaḥ) - from sacred places (tīrtha) (from sacred bathing places, from fords)
- च (ca) - and
- समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
Words meanings and morphology
प्राङ्मुखम् (prāṅmukham) - facing east
(adjective)
Accusative, masculine, singular of prāṅmukha
prāṅmukha - facing east, eastward
Compound type : bahuvrīhi (prāc+mukha)
- prāc – eastern, front
adjective - mukha – face, mouth, front
noun (neuter)
विविधैः (vividhaiḥ) - with various, with manifold
(adjective)
Instrumental, masculine, plural of vividha
vividha - various, manifold, diverse
मन्त्रैः (mantraiḥ) - with sacred recitations (mantra) (with sacred recitations, with spells)
(noun)
Instrumental, masculine, plural of mantra
mantra - sacred recitation, hymn, spell, incantation, counsel, advice
स्थापयित्वा (sthāpayitvā) - having placed, having established, having caused to stand
(indeclinable)
Absolutive (Causative)
Formed from the causative stem of root 'sthā' (to stand) with the absolutive suffix '-itvā'.
Root: sthā (class 1)
वर-आसने (vara-āsane) - on an excellent seat, on a supreme throne
(noun)
Locative, neuter, singular of vara-āsana
vara-āsana - excellent seat, supreme throne
Compound type : tatpuruṣa (vara+āsana)
- vara – excellent, best, choicest
adjective - āsana – seat, sitting, posture
noun (neuter)
Root: ās (class 2)
नदी-नदेभ्यः (nadī-nadebhyaḥ) - from rivers (feminine) and streams (masculine)
(noun)
Ablative, plural of nadī-nada
nadī-nada - rivers and streams (general term for water bodies)
Compound type : dvandva (nadī+nada)
- nadī – river
noun (feminine) - nada – stream, male river, roaring stream
noun (masculine)
संहृत्य (saṁhṛtya) - having collected, having gathered, having brought together
(indeclinable)
Absolutive
Formed from root 'hṛ' (to carry, take) with prefix 'sam-' and absolutive suffix '-tya'.
Prefix: sam
Root: hṛ (class 1)
तीर्थेभ्यः (tīrthebhyaḥ) - from sacred places (tīrtha) (from sacred bathing places, from fords)
(noun)
Ablative, neuter, plural of tīrtha
tīrtha - sacred bathing place, ford, holy place, shrine
च (ca) - and
(indeclinable)
समन्ततः (samantataḥ) - from all sides, all around, completely
(indeclinable)
Formed with the suffix '-tas' from 'samanta' (all around).