मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-66, verse-39
यौवनेऽतीव भार्यासु साम्प्रतं पुत्रनप्तृषु ।
स्वरोचिषो मनो मग्नमुद्धारं प्राप्स्यते कुतः ॥३९॥
स्वरोचिषो मनो मग्नमुद्धारं प्राप्स्यते कुतः ॥३९॥
39. yauvane'tīva bhāryāsu sāmprataṃ putranaptṛṣu .
svarociṣo mano magnamuddhāraṃ prāpsyate kutaḥ.
svarociṣo mano magnamuddhāraṃ prāpsyate kutaḥ.
39.
yauvane atīva bhāryāsu sāmpratam putranaptṛṣu
svarociṣaḥ manaḥ magnam uddhāraṃ prāpsyate kutaḥ
svarociṣaḥ manaḥ magnam uddhāraṃ prāpsyate kutaḥ
39.
Svarocis' mind was excessively absorbed in his wives during youth, and now it is absorbed in his sons and grandsons. From where will it find liberation (uddhāra)?
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- यौवने (yauvane) - in youth, in young age
- अतीव (atīva) - excessively, very much, extremely
- भार्यासु (bhāryāsu) - in wives, among wives
- साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, currently
- पुत्रनप्तृषु (putranaptṛṣu) - in sons and grandsons
- स्वरोचिषः (svarociṣaḥ) - of Svarocis
- मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
- मग्नम् (magnam) - submerged, engrossed, absorbed
- उद्धारं (uddhāraṁ) - rescue, liberation, uplift, salvation
- प्राप्स्यते (prāpsyate) - will attain, will obtain, will find
- कुतः (kutaḥ) - from where?, whence?, why?
Words meanings and morphology
यौवने (yauvane) - in youth, in young age
(noun)
Locative, neuter, singular of yauvana
yauvana - youth, adolescence, young age
Derived from yuvan (young).
Root: yu
Note: Refers to a period of life.
अतीव (atīva) - excessively, very much, extremely
(indeclinable)
From ati (over, beyond) + iva (like, as if, indeed).
भार्यासु (bhāryāsu) - in wives, among wives
(noun)
Locative, feminine, plural of bhāryā
bhāryā - wife, spouse (lit. 'to be supported/maintained')
Gerundive
From root bhṛ (to bear, support).
Root: bhṛ (class 1)
Note: Object of absorption.
साम्प्रतम् (sāmpratam) - now, at present, currently
(indeclinable)
From sam + pra + ṛta (gone properly together).
Prefixes: sam+pra
Root: ṛ (class 1)
Note: Indicates time.
पुत्रनप्तृषु (putranaptṛṣu) - in sons and grandsons
(noun)
Locative, masculine, plural of putranaptṛ
putranaptṛ - sons and grandsons
Dvandva compound.
Compound type : dvandva (putra+naptṛ)
- putra – son
noun (masculine) - naptṛ – grandson, descendant
noun (masculine)
Root: nap
Note: Object of current absorption.
स्वरोचिषः (svarociṣaḥ) - of Svarocis
(proper noun)
Genitive, masculine, singular of svarocis
svarocis - Svarocis (proper name, lit. 'self-radiant')
Note: Possessive, modifying manaḥ.
मनः (manaḥ) - mind, heart, intellect
(noun)
Nominative, neuter, singular of manas
manas - mind, intellect, heart, soul, conscience
From root man (to think).
Root: man (class 4)
Note: Subject of the sentence.
मग्नम् (magnam) - submerged, engrossed, absorbed
(adjective)
Nominative, neuter, singular of magna
magna - immersed, submerged, sunk, deeply involved
Past Passive Participle
Derived from root majj (to sink, dive).
Root: majj (class 6)
Note: Agrees with manaḥ.
उद्धारं (uddhāraṁ) - rescue, liberation, uplift, salvation
(noun)
Accusative, masculine, singular of uddhāra
uddhāra - drawing out, rescue, liberation, uplift, salvation
From ud + dhṛ (to draw out, lift up).
Prefix: ud
Root: dhṛ (class 1)
Note: Object of prāpsyate.
प्राप्स्यते (prāpsyate) - will attain, will obtain, will find
(verb)
3rd person , singular, middle, future (lṛṭ) of prāp
Future tense
From pra + āp (to obtain). Passive/Middle voice ending.
Prefix: pra
Root: āp (class 5)
कुतः (kutaḥ) - from where?, whence?, why?
(indeclinable)
From kim (what) + ablative suffix tas.