मार्कण्डेय-पुराणम्
mārkaṇḍeya-purāṇam
-
chapter-66, verse-24
उत्पादनीयो हि मनुस्त्वया मयि महामते ।
प्रीतिमत्यां मयि सुतं भूर्लोकपरिपालकम् ॥२४॥
प्रीतिमत्यां मयि सुतं भूर्लोकपरिपालकम् ॥२४॥
24. utpādanīyo hi manustvayā mayi mahāmate .
prītimatyāṃ mayi sutaṃ bhūrlokaparipālakam.
prītimatyāṃ mayi sutaṃ bhūrlokaparipālakam.
24.
utpādanīyaḥ hi manuḥ tvayā mayi mahāmate
prītimatyām mayi sutam bhūrlokaparipālakam
prītimatyām mayi sutam bhūrlokaparipālakam
24.
Indeed, O great-minded one, a Manu (progenitor) should be begotten by you through me. A son, a protector of the earth (bhūrloka), (should be begotten) through me, who am loving.
Words meanings summery:
(Scroll down for elaborated words morphology)
- उत्पादनीयः (utpādanīyaḥ) - to be produced, to be begotten
- हि (hi) - indeed, surely, because
- मनुः (manuḥ) - a progenitor of mankind (Manu) (Manu (progenitor), man, human being)
- त्वया (tvayā) - by you
- मयि (mayi) - through me (as in, 'by me as a mother') (in me, on me)
- महामते (mahāmate) - O great-minded one, O intelligent one
- प्रीतिमत्याम् (prītimatyām) - in me, as a loving mother-to-be (in me, who am loving/affectionate)
- मयि (mayi) - through me (as in, 'by me as a mother') (in me, on me)
- सुतम् (sutam) - a son
- भूर्लोकपरिपालकम् (bhūrlokaparipālakam) - protector of the earth/mortal realm (bhūrloka)
Words meanings and morphology
उत्पादनीयः (utpādanīyaḥ) - to be produced, to be begotten
(adjective)
Nominative, masculine, singular of utpādanīya
utpādanīya - to be produced, to be begotten, to be generated
Gerundive
From 'ut' (upasarga) + root 'pad' (to go, move) in causative ('pādaya') + 'anīya' (gerundive suffix).
Prefixes: ut+pra
Root: pad (class 4)
हि (hi) - indeed, surely, because
(indeclinable)
Particle.
मनुः (manuḥ) - a progenitor of mankind (Manu) (Manu (progenitor), man, human being)
(noun)
Nominative, masculine, singular of manu
manu - Manu, man, human, a progenitor of mankind
Masculine nominative singular.
Root: man (class 4)
Note: Subject of 'utpādanīyaḥ'.
त्वया (tvayā) - by you
(pronoun)
Instrumental, singular of yuṣmad
yuṣmad - you
Second person singular instrumental.
मयि (mayi) - through me (as in, 'by me as a mother') (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
First person singular locative.
महामते (mahāmate) - O great-minded one, O intelligent one
(adjective)
Vocative, masculine, singular of mahāmat
mahāmat - great-minded, intelligent, wise
Masculine vocative singular. Compound of 'mahā' (great) and 'mati' (mind/intellect).
Compound type : Bahuvrīhi (mahā+mati)
- mahā – great, large, mighty
adjective - mati – mind, intellect, thought, understanding
noun (feminine)
Root: man (class 4)
प्रीतिमत्याम् (prītimatyām) - in me, as a loving mother-to-be (in me, who am loving/affectionate)
(adjective)
Locative, feminine, singular of prītimat
prītimat - loving, affectionate, endowed with love
Derived from 'prīti' (love) + 'mat' (possessive suffix). Feminine locative singular.
Note: Modifies the second instance of 'mayi'.
मयि (mayi) - through me (as in, 'by me as a mother') (in me, on me)
(pronoun)
Locative, singular of asmad
asmad - I, me
First person singular locative.
सुतम् (sutam) - a son
(noun)
Accusative, masculine, singular of suta
suta - son, begotten
Past Passive Participle (from sū)
Masculine accusative singular.
Root: sū (class 2)
Note: Object of an implied verb (like 'utpādanīyam').
भूर्लोकपरिपालकम् (bhūrlokaparipālakam) - protector of the earth/mortal realm (bhūrloka)
(noun)
Accusative, masculine, singular of bhūrlokaparipālaka
bhūrlokaparipālaka - protector of the earth/mortal realm
Agent noun/adjective
Compound. From 'pari' (around) + 'pāl' (to protect) + 'aka' (agent suffix).
Compound type : Tatpuruṣa (bhūrloka+paripālaka)
- bhūrloka – earth, mortal world
noun (masculine)
Compound of 'bhūḥ' (earth) + 'loka' (world). - paripālaka – protector, preserver, guardian
adjective / noun (masculine)
Agent noun/adjective
From 'pari' (upasarga) + root 'pāl' (to protect) + 'aka' (suffix).
Prefix: pari
Root: pāl (class 10)
Note: Modifier of 'sutam'.